Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fællajyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fællajynfællad
fællajunfællad
уставать get tired утомляться fatigue
fællad
усталый tired усталость tiredness
fællad waʒyn
отдыхать rest
jæ kʼax næ fællad его нога не уставала his leg did not get tired 50 bafællad kæwynæj binonty kæstær устал от плача младший член семьи the younger family member is tired of crying 45 fyng… wazægæn jæ fællad safy (накрытый) стол устраняет усталость гостя a set table removes the fatigue of a guest 105 cy cyd fækodton, cy fællad badæn, æna! как (много) я ходил, как я устал, мать! how much I walked, how tired I am, mother! 82 fællady dwag божество усталых deity of the tired (?) (?) IV 122 Вероятно, восходит к *para-mrā- через ступени *fæl-mrafæl-ra-fælla-. Глагол mra-mla-mle-mel- — общеиндоевропейский. Исходное значение — ‘размягчать(ся) путем мятия, дубления, растирания’. Ср. mrā- размягчать, дубить mrātəm čarəma дубленая кожа), mla- становиться вялым, дряблым, слабеть, млеть, mláith мягкий, нежный, βλάξ слабый, вялый, ленивый, flaccus дряблый, вислый, вислоухий. Исходя из метатезы *mle- || *mel-, относят сюда же индоевропейские слова со значением ‘молоть’, ‘мельница’ ( млѣти молоть и пр.). Вс. Миллер (64) делит fæ-llajyn на fæ-mlā-y-un, забывая, что для осетинского надо исходить из формы mrā-, а не mlā- (ср. mrā-); а в этом случае появление I остается необъяснимым. Если же исходить из fæl-mrā-, то ll окажется естественным результатом упрощения и ассимиляции группы -lmr-. It probably traces back to *para-mrā- through the stages *fæl-mrafæl-ra-fælla-. The verb mra-mla-mle-mel- is a general Indo-European verb. The initial meaning is ‘soften by crushing, tanning, rubbing’. Cf. mrā- soften, tan (in mrātəm čarəma tanned leather), mla- become faded, flabby, weaken, faint, mláith soft, tender, βλάξ weak, flabby, lazy, flaccus flaccid, lop-eared. Basing on the metathesis *mle- || *mel-, some people relate to it Indo-European words with the meaning ‘grind’, ‘mill’ ( mlěti grind и пр.). Ws. Miller (64) divides fæ-llajyn into fæ-mlā-y-un, forgetting that for Ossetic one should base on the form mrā-, not on the mlā- (cf. mrā-); and in this case the appearance of I remains unexplained. On the contrary, if one bases on fæl-mrā-, then ll will turn out to be a natural result of the simplification and assimilation of the group -lmr-.