Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
подстилка из сухой травы в горской обуви
dry grass bedding in mountain shoes
wæd fos k˳yd warzta! — fæsal syn lasta jæ sald ærḱʼījæ
как он любил скот! — таскал для них травяную подстилку своего мерзлого арчи
how much he loved his cattle! — he dragged the grass bedding of his frozenarchifor them
fæsalæj basyǧdæǵytæ kodta bæxy
сухой травой он обчистил коня
he cleaned the horse with dry grass
næwæg fæsal jæ ærḱʼīty bakodta
положил свежую подстилку в свои арчи
he put fresh bedding in hisarchi
de ʽrkʼeti fæsalæ din ku næ barævʒæ kænon, wæd mæ baxwærʒænæ
если я не приготовлю травяную подстилку к твоимарки, ты меня съешь
if I don’t prepare grass bedding for yourarki, you will eat me
wædi wængæ ba niffæsalæ widæ xwasæ æma næbal bæzzidæ
к этому времени трава высыхала („обращалась вfæsal“) и становилась негодной
by this time the grass was dry (‘got turned intofæsal’) and became unusable
солома
соломинка
трава для подстилки в чувяках
straw
one straw
grass for shoe bedding