Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fīstæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fīstæg
fest(æg)
пеший pedestrian засученный (о рукаве) rolled up (about a sleeve)
fīstæg kænyn
спешивать dismount засучивать (рукава) roll (sleeves) up подбирать (полы, штанины) tuck up (skirts, trousers) раздевать undress
bæxǵyn fīstaǵy rīs ne ʽmbary конный не понимает усталости („боли“) пешего a horseman does not understand the fatigue (‘the pain’) of a pedestrian III 194 adæm… saxartæj jæ fædyl fīstægæj cydysty народ .. . пошел за ним из городов пешком the people … followed him on foot out of the cities 14 13 ku baqærttæncæ duwwæ osi, wæd fæfestæg æncæ, sæ bæxtæ kæræʒebæl baftudtoncæ когда две женщины доехали, они спешились, привязали своих лошадей друг к другу when the two women arrived, they dismounted, tied their horses to each other 27%l12–13%l turǧi astæw ærfestæg uncæ duwwæ izædi посреди двора спешились два небожителя two celestials dismounted in the middle of the yard 60 Soslan eskæmi ku rafestæ wa, wæd in cid æz ba æ bæxi idonæbæl fæxxwæcʒænæn когда Сослан где-нибудь спешится, я подержу уздечку его коня when Soslan dismounts somewhere, I will hold the bridle of his horse II 48 jæ cængtæ bafīstæg kodta он засучил рукава he rolled up his sleeves fest congæj qazawat læboruj с засученными рукавами он рвется в бой with his sleeves rolled up he rushes into battle 27 ævdæjmag kud fest kænaj… когда будешь раздевать седьмого… when you undress the seventh… II 88 kizgæ… æxe fæffest kodta æma æfsnajunmæ bavnaldta девушка засучила рукава и принялась за уборку the girl rolled up her sleeves and started cleaning I 14 Ср. pasti- пеший (Накширустемская надпись В), из *pad-ti- от pad ‘нога’ с закономерной диссимиляцией dt (tt) →st, patti- пеший, пешеход. Огласовка i | e — результат эпентезы: *pasti-paistifest-.%nMorgenstierneXII 267. Cf. pasti- pedestrian (adj.) (Naqsh-e Rustam inscription), from *pad-ti- from pad ‘foot’ with the regular dissimilation dt (tt) →st, patti- pedestrian (adj.), pedestrian (n.). The vowels i | e are the result of the epenthesis: *pasti-paistifest-.%nMorgenstierneXII 267.