Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fys</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
fys
fus
овца sheep баран ram
nælfys
nælfus
баран холощеный wether (ср. | fur ‘баран нехолощенный’) (compare with | fur ‘not castrated ram’)
ūdon argævstoj fys, skodtoj fīzonǵytæ они зарезали овцу, сделали шашлык they slaughtered a sheep, made a shish kebab I 48 næ fydy qalon: … fys kæmæ ī — sædæ fysy, qūg kæmæ ī, — sædæ qūǵy дань нашего отца: у кого есть овцы — сто овец, у кого есть коровы — сто коров our father's tribute: a hundred sheep for ones who have sheep, a hundred cows for ones who have cows I 70 būræ nælfys — dæ nyvondag желтый баран (предназначен) тебе в жертву yellow ram (intended) as a sacrifice for you из гимна богу Алардыfrom the hymn to the god Alardy mænæn avd wæjugi mæ xorx fusi xorxaw ævgærdgæ ku kænʒænæncæ мне семь великанов перережут горло, как барану seven giants will slit my throat like a ram's 3%l12%l æmbajladi es 600 fusi, kæcitæn ǧæwama wa 4 fusgæsi в артели есть 600 овец, которым нужно 4 овечьих пастуха there are 600 sheep in the artel who need 4 shepherds 267%l2%l Общеиндоевропейское слово. Восходит к pasu-, *peḱu-. Вместо ожидаемого *fæs имеем fusfys под влиянием губного, как %r2%r из paru-, из madu-, из paxva-, из dam-, из cam- и др. Ср. pez, pes, paz, pas, päsi, pas, päs, pas, pas, psə овца, мелкий скот, pis, püs счетная и меновая единица, равная по стоимости барану средней величины (59), pus баран (II 535), средней величины баран или овца, счетная единица, pes, pah, *pas-(ps-), PUT NOTE HERE pasa- овца, мелкий скот, pasu- скот, мелкий скот, pasu- скот, домашнее животное, жертвенное животное, pekus скот, faihu имущество, деньги, pecus скот, откуда pecūlium имущество, pecūnia деньги. Скифское имя Φοσακος может быть = fus + ak (176). Наличный в этом слове корень *pas-, *peḱ- идентичен, по-видимому, с *pas-, *peḱ- ‘шерсть’ (см. ‘шерсть’, ‘чесать’); стало быть, овца получила название как „животное, дающее шерсть“. Основные скотоводческие термины относятся к древнейшему слою осетинского языка; ср. ‘ягненок’, ‘коза’, ‘корова’, stūr ‘крупный рогатый скот’, ‘пастух’ и др. Ср. также .%nII 53, 81, III 80; 19. — 68. — 57, 213. A common Indo-European word. It traces back to pasu-, *peḱu-. Instead of expected *fæs there is fusfys under the influence of a labial consonant, as in %r2%r from paru-, from madu-, from paxva-, from dam-, from cam- etc. Compare with pez, pes, paz, pas, päsi, pas, päs, pas, pas, psə sheep, small cattle, pis, püs counting and exchange unit, equal in value to an average ram (59), pus ram (II 535), medium-sized ram or sheep, a counting unit, pes, pah, *pas-(ps-), PUT NOTE HERE pasa- овца, small cattle, pasu- cattle, small cattle, pasu- cattle, domestic animal, sacrificial animal, pekus cattle, faihu property, деньги, pecus cattle, from which there are pecūlium property, pecūnia money. Scythian name Φοσακος may be = fus + ak (176). Present in this word stem *pas-, *peḱ- is apparently identical to *pas-, *peḱ- ‘wool’ (see ‘wool’, ‘comb’); hence, the sheep received the name as an ‘animal that gives wool’. The main cattle-breeding terms refer to the most ancient layer of the Ossetic language; compare with ‘lamb’, ‘goat’, ‘cow’, stūr ‘cattle’, ‘shepherd’ etc. Compare also with .%nII 53, 81, III 80; 19. — 68. — 57, 213. Согд. psw ’stʼwr мелкий (и) крупный скот’ (87, 164, 570) = ос. fus (æma) stor. psw ’stʼwr small (and) large livestock’ (87, 164, 570) = Ossetic fus (æma) stor. не уверена в переводах всех этих скотов. cattle это только крупный рогатый скот? я так переводила и обычный… (во всех цитах) OB: вообще по-моему да, просто скот это livestock, а cattle = КРС :( при следующей вычитке буду править