Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">g0ydyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
g˳ydyn
gudun
большой пирог, большой чурек, приготовляемый в особых случаях: для засватанной невесты, на праздник новорожденных мальчиков (kæxcgænæn [см. ]), на Новый год (см. ), юноше, впервые отправляющемуся на косьбу, и др. Пирог gudun известен некоторым соседним грузинским племенам как национальная особенность осетин:%ioso, gudunit nazardo!%nše, imerelo, — ǧomita!%i%n„осетин, вскормленный гудуном!%nты, имеретин, — мамалыгой!“. PUT NOTE HERE big pie, big bread prepared on special occasions: for a bride, for a holiday of newborn boys (kæxcgænæn [see ]), for the New Year (see ), for a young man who goes to mowing for the first time, etc. The gudun pie is known to some neighboring Georgian tribes as a national feature of the Ossetian people:oso, gudunit nazardo!%nše, imerelo, — ǧomita!%n„Ossetian, fed by gudun!%nYou, Imeretian, — by polenta!“. PUT NOTE HERE
g˳ydynqūs
воришка пирогов pie stealer ma tærs, g˳ydynqūs, æz nal dæn marxoxor, dæwaw! не бойся, воришка пирогов, я уже не ем скоромного, как ты do not be afraid, a thief of pies, I no longer eat ferial food like you 93
Возможна связь с kut пирог или kævdum пирог. guduni пирог (сообщено Ш. В. Дзидзигури) идет, вероятно, из осетинского. It is probably related to kut pie or kævdum pie. guduni pie (Sh. V. Dzidziguri, p.c.) is probably from Ossetic. Р. Umik’ašvili. Xalxuri sit’qviereba („Народная словесность“). T’pilisi, 1937. стр. 433, текст 1584. Р. Umik’ašvili. Xalxuri sit’qviereba („Народная словесность“). T’pilisi, 1937. стр. 433, текст 1584. как переводить эту жесть я не знаю // проблемы со сноской