Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">idæʒ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
idæʒ
вдова widow
idæʒ læg
вдовец widower
idæʒ us
вдова widow
Ganisy īw idæʒ ūsy bawarzton в (ауле) Ганис я полюбил одну вдову in (the aul of) Ganis I fell in love with one widow 88 K˳ycykk idæʒ bazzad Куцик остался вдовцом Kucyk found himself as a widower Несмотря на некоторые трудности, слово нельзя отделять от индоевропейского названия ‘вдовы’: viδavā-, vidhavā-, вьдова, widuwō и пр. Исходной для осетинского послужила форма, снабженная суффиксом -ti: *vidavā-ti, с последующим развитием: *vidvatiwidwäʒidæʒ. Одна из ступеней этого развития отложилась, по-видимому, в özvegy(*ödvedy) вдова — (ср. венг. tölgy = oc. tolʒæ). In spite of some difficulties this word cannot be separated from Indo-European name of a ‘widow’: viδavā-, vidhavā-, vьdova, widuwō etc. For Ossetic the initial form was a form with a suffix -ti: *vidavā-ti, with the subsequent development: *vidvatiwidwäʒidæʒ. One of the levels of this development apparently is attested in özvegy(*ödvedy) widow *widwäʒ (cf. Hungarian tölgy = Ossetic tolʒæ).