Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">irux</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
irux
лицо face внимание attention
irux æzdaxun
поворачиваться лицом к чему или кому-либо to turn one's face towards someone or something (= и. ærgom yzdaxyn) (= Iron ærgom yzdaxyn)
e ‘rux ku razdaxa æ xæʒarærdæmæ… когда он повернет лицо к своему дому… when he turned his face to his house … II 17 e ʼrux næ xatuj не обращает внимания s/he does not pay attention II 107 Вероятно, восходит к *ruka-, *rauka- свет, светлый и пр.; ср. roka- свет, loka- открытое пространство. Семантика ‘лица’ ведет в этом случае к понятию ‘светлого’, ‘ясного’, ‘открытого’. Точно такое же развитие значения в авестийском: čivra- светлый, ясный ( čitra- светлый, сияющий) → ‘лицо’. Ср. также ос. ‘явный’ → ‘лицо’. Начальный i в irux представляет определенный артикль i, слившийся с именем *rux. Перс. rux лицо, щека, возможно, одного происхождения с ос. irux (см. 136). См. | ros ‘щека’. It probably traces back to *ruka-, *rauka- light, bright etc.; cf. roka- light, loka- open space. The semantics of ‘face’ leads in this case to the meaning ‘light’, ‘clear’, ‘open’. The same evolution of the meaning in Avestan: čivra- light, bright ( čitra- light, shining) → ‘face’. Cf. also Ossetic ‘evident’ → ‘face’. The initial i in irux is a definite article i, fused with the noun *rux. rux face, cheek, is probably of one origin with Ossetic irux (see 136). See | ros ‘cheek’.