Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ivar</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ivar
запрет prohibition штраф fine
ivargond
запретный forbidden запрещенный unallowed
кто не выедет, тот поплатится ivar’oм — рабыней (wacajrag) ростом в пять четвертей аршина whoever doesn't leave, they will pay with ivar — a bondslave (wacajrag) five fourths arshins tall I 100 tærxondænttæ kosuncæ, ivar kænuncæ fudginti судьи работают, карают преступников judges work and punish criminals 293%l2 Может быть, восходит к иран. *vi-vāra-, где vāra = ос. ‘право’. Одно из обычных значений приставки vi- — лишение или отсутствие чего-либо, например vī-āp- лишенный воды, vī-urvara- лишенный растений, vī-jva-, vi-jīvitā- безжизненный, vi-manas- лишенный рассудка и т. п. Принимая во внимание, что из др.иран. vāra- ‘воля’ развилось в осетинском значение ‘право’ (), мы можем для *vi-varaivar восстановить значение „лишение права“, откуда — ‘запрет’, ‘штраф’. См. . Perhaps it traces back to Iranian *vi-vāra-, where vāra = Ossetic ‘right’. One of usual meanings of the prefix vi- is the deprivation or the absence of something, e.g., vī-āp- deprived of water, vī-urvara- deprived of plants, vī-jva-, vi-jīvitā- lifeless, vi-manas- insane (deprived of the mind) etc. Taking into attention that the meaning ‘right’ in Ossetic has developed from Old Iranian vāra- ‘will’ (), the meaning „deprivation of right“ for *vi-varaivar can be reconstructed, from which the meanings ‘prohibition’ and ‘fine’ developed. See. .