Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
Абаев, Василий Иванович.
Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.
I. A–Kʼ. М.–Л.:
Наука, 1958. С. ??–??.font-variant: italic;font-variant: small-caps;quotes: "‘" "’";quotes: "«" "»";кобылаmareВосходит к aspa- ‘лошадь’. Общеиранское и индоевропейское
слово: asp, asp, hasp, aps, hapsлошадь, aspaкобыла, āsлошадь, yāš, yosp, yasp, yāsp, osp (I 413,
236), *asp-(ʼsp), aspā-, asa-, aspa-(uvaspa-), asva-лошадь, aszvaкобыла, ίππος, equus, yakweлошадь. Хорошо представлено в
скифо-сарматских собственных именах: Ἀσπουργος, Βορασπος и др. (157 сл, 196,
213). Относительно начального j(y) в иронском и в
памирских и возможной связи этого явления с ударением см.: XIX 142;
протетический у находим и в тохар. yakwe. Ср. и. ‘плеть’ при д. æxsæ. — Литовский также сохранил
слово только в значении ‘кобыла’. Ср. ,
. См. также , , , .%nII
47, 90, III 160; Gr. 23. — 25 —
57,
118.Goes back to aspa- ‘horse’. An Iranian and Indo-European
word: asp, asp, hasp, aps, hapshorse, aspamare, āshorse, yāš, yosp, yasp, yāsp, osp (I 413,
236), *asp-(ʼsp), aspā-, asa-, aspa-(uvaspa-), asva-horse, aszvamare, ίππος, equus, yakwehorse. It is well represented in %b
Scytho-Sarmatian%b proper names: Ἀσπουργος, Βορασπος etc. (157 сл, 196,
213). As for the initial j(y) in Iron and Pamir
languages and as for the possible relation between this phenomenon and the
accent see: XIX
142; prothetic у is found also in Tocharian
yakwe. Cf. Iron ‘lash’ and Digor
æxsæ. — Lithuanian also retained the word only in the meaning ‘mare’. Cf.
, . See also ,
, , .%nII 47, 90, III 160; Gr.
23. — 25 —
57,
118.