Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kæfoj</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kæfoj
kæfojnæ
плетеная в виде большого совка корзина для загребания зерна и пр. a basket woven in the form of a large scoop for gathering grain etc maxæn ta næ afæʒy myzd — gasæj īw xory kæfoj у нас же наш годичный заработок — всего один kæfoj ячменя our annual earnings are just one kæfoj of barley 25 kæfojnæj dungæmæ darun веять (зерно) на ветру из kæfoj to winnow grain in the wind from kæfoj 80 Возможно, связано с ‘рыба’. Формально относится к kæfoj, как ‘олень’ к ‘вилы’, ‘прут’ к ‘метла’, ‘нога’ к ‘ногавица’. — kæf из *kapæ, kæfoj | kæfojnæ из *kapana-. С точки зрения реально-смысловой эту связь можно объяснить, если допустить, что корзины такой формы употреблялись для рыбной ловли. Речь могла идти о чем-то вроде русской верши, плетеного рыболовного снаряда в виде воронки с широким отверстием, как у kæfoj. Другая возможность — связь с и.е. *kap- ‘схватывать’ и пр. ( capio, κάπτω и пр.); в этом случае ср. также . Probably it is related to ‘fish’. From the formal point of view is related to kæfoj, as ‘deer’ does so to ‘pitchfork’, ‘twig’ does so to ‘broom’, ‘foot’ does so to ‘gaiter’. — kæf is from *kapæ, kæfoj | kæfojnæ is from *kapana-. From semantic point of view this relation can be explained on assumption that baskets of such form were used for fishing. It could mean something like Russian верша, a woven fish trap in the form of a funnel with wide opening, as kæfoj has. The other possibility is its relation to Indo-European *kap- ‘to catch’ etc. ( capio, κάπτω etc.); in this case cf. also .