Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼærīs</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼærīs
kʼæres
тощий skinny со скудной начинкой with meager filling хлебная корка bread crust
kʼærīs wælibyx
тощий сырный пирог, со скудной начинкой skinny cheese pie with scanty filling
æ ew kʼoxmæ in ravardta ʒæǧʒæǧgænæn, īnnæ kʼoxmæ ba ʒoli kʼæres в одну руку дала ему (мать ребенку) погремушку, в другую корку хлеба (the mother) gave it (the baby) a rattle in one hand and a crust of bread in the other I 53 Происхождение не ясно. Можно думать о связи с qarəs смесь, смешение, если допустить, что исходное значение в осетинском было ‘смесь’, ‘фарш’, ‘начинка’, а затем (по „закону пейорации“) — „плохая, тощая начинка“. The origin is not clear. One may think about the relation to qarəs mixture, blending, if one assumes that the initial meaning in Ossetic was ‘mixture’, ‘minced meat’, ‘filling’, and then (according to the “law of pejoration”) — “poor, skinny filling”.