Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼærazæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼærazækʼærazgæ окно window Akula ræsuǧd kæsuj kʼærazæj красавица Акула глядит из окна beautiful Akula looks out of the window II 26 gælewærdæmæ — kʼærazæ налево — окно there is a window on the left 71 læqwæn fæstag kʼærazgæbæl ragæpp kodta ma leʒun bajdædta юноша выскочил через заднее окно и бросился бежать the young man jumped out the back window and started running away 17%l8-9%l Из täräzä окно (III 1063). Перебой начального t, как в kezap (см. ) из *tezab. Почему в дигорском не удержалось иранское название окна *roʒingæ, трудно установить; см. .%n361. From täräzä window (III 1063). The change of initial t is as in kezap (see ) from *tezab. It is difficult to say why the Iranian word *roʒingæ ‘window’ did not retainin Digor; see .%n361.