Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼæsx0yr</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kʼæsx˳yr
kʼæsxur
худощавый lean тонкий thin K˳ycykk — kʼæsx˳yr, naræg, bærzond læg Куцыкк — худощавый, тонкий, высокий мужчина Kutsyk is a lean, thin, tall man 75 Может быть, из *kʼæs-gur, где первая часть отвечает *kas- (ksʼy) тонкий, худой, а вторая = oc. | guræ ‘туловище’, ‘стан’; буквально „имеющий тонкий стан“. Близким по образованию было бы *kas-tan имеющий худое тело (tan) (II 102), но в новом издании (1264) дается чтение ksth (мн. ч. от ks-). Не исключена возможность, что вторая часть -xur есть quru тощий и слово представляет ирано-тюркский композит, где обе части означают одно и то же. It may be from *kʼæs-gur, where the first part corresponds to *kas- (ksʼy) thin, lean, and the second part = Ossetic | guræ ‘body’, ‘figure’; literally „having a thin figure“. *kas-tan having a thin body (tan) (II 102) might have been similar in derivation, but in the new edition (1264) there is a reading ksth (plural from ks-). It is possible that the second part -xur is quru skinny and the word is an Iranian-Turkic composite, where both parts mean the same.