Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kakon</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
kakon
kokojnækoko
терновник blackthorn
kakon synʒ
kokojni sinʒækoko sinʒæ
Sirdon bæxi 'ftawguti buni kokojni sinʒitæ bakodta Сирдон подложил под попону лошади терновые колючки Sirdon put thorns under the horsecloth II 21 aci suvællonmæ fud cæstæ, fud zærdæ ka badara, e fæxxætæd koko sinʒæbæl bæǧænbadæj кто отнесется к этому ребенку с дурным глазом, дурным сердцем, тот пусть походит по терновнику босиком may whoever who treats this child with an evil eye and a bad heart walk on the blackthorn barefoot II 177 dæ wazægdony kakon synʒ k˳y szadiиз песни о Куцыккеfrom a song about Kutsyk в твоей кунацкой вырос терновник blackthorn grew in your kunak room Слово представлено в угро-финских, тюркских и кавказских языках: kökény, kökönye терновник, kokan, kekon чемерица, helleborus, küküm род сливы (), küken вишня (), köken земляника (); koka, kakon в Eš-kakon название местности, буквально „ослиный () терновник (kakon)", ср. аналогичное осетинское выражение: xæræg synʒ ‘ослиный терновник’. Может быть, сюда же c’ia k’ok’onia обрядовый костер (из терновника?) (XXI 2 122). — Если допустить, что в корне слова лежит kök синий (что, однако, подходит не для всех приведенных значений), то первоисточник следует искать в тюркских языках. (101) считает венг. kökény заимствованным из *kükän, а восточнофинские факты, вряд ли основательно, совершенно отделяет. Осетинский мог заимствовать слово как из угро-финских (ср. pysyra ‘крапива’), так и из тюркских (для соответствия тюрк. küküm — ос. kokon ср. тюрк. gügüm — ос. ‘кувшин’). О связи с др.инд. kakṣa- ‘низкий кустарник’ думать не приходится. The word is present in Ugro-Finnic, Turkic and Caucasian languages: kökény, kökönye blackthorn, kokan, kekon hellebore, helleborus, küküm prunus (), küken cherry (), köken strawberry (); koka, kakon in Eš-kakon locality name, literally „donkey's () blackthorn (kakon)", cf. analogous Ossetic expression: %ixæræg synʒ%i ‘donkey's blackthorn’. Maybe c’ia k’ok’onia ceremonial fire (from blackthorn?) is related to kakon as well (XXI 2 122). — Supposing that the root contains kök blue (however, this is not suitable for all meanings above), its source should be in Turkic languages. (101) consideres Hungarian kökény to be borrowed from *kükän, and he separates it from eastern-Finnish facts (it is hardly so). Ossetic might have borrowed this word from Ugro-Finnic languages (cf. pysyra ‘nettle’), as well as from Turkic languages (for the correspondence of Turkic küküm — Ossetic kokon cf. Turkic gügüm — Ossetic ‘jug’). The relation with Old Indic kakṣa- ‘low scrub’ is not probable.