Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">komʒag</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
komʒag
кус morsel кусок пищи a piece of food card bongaj, xærd komʒaggaj жизнь — по дням, пища — по кускам life is by days, food is by pieces III 197 īw komzag sæ nīḱī xæssy jæ ʒyxmæ ни одного куска никто из них не подносит ко рту none of them brings a single piece to his mouth III 5 axær ma ʒy, axær, akomʒag ʒy kæn поешь его (хлеба), поешь, откуси eat it (some bread), eat, take a bite 50 Azaw fydy komʒag jæ ʒyxy bakodta Азау взяла в рот кусок мяса Azau put a piece of meat in her mouth 51 Буквально „полный () рот ()“; ср. по образованию armyʒag горсть, буквально „полная рука“. Literally “full () mouth ()”; cf. the derivation pattern armyʒag handful, literally “full hand”.