Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
гладкий
smooth
ровный
even, flat
равнина
a plain
ласковый
affectionate
вкрадчивый
smooth-spoken
разглаживать
smoothen
делать гладким
make smooth
стругать
shave (wood)
рубанок
carpenter’s plane
saw arfg˳ytælæǧz fætæn nyxyl
черные брови на гладком широком лбу
black eyebrows on a smooth wide forehead
don…læǧz dūrtæm læbūry
река бросается на гладкие камни
the river dashes at smooth stones
xonx ænvedar dæ færstæ, ajkæmliǧz ba dæ rostæ
(да будут) твои бока крепки, как гора, твои щеки гладки, как яичко
(may) your sides (be) firm as a mountain, your cheeks smooth as an egg
Qusoj wydīlæǧz q˳yn stæj xærzwynd (kʼæbyla)
Кусой был гладкошерстный и красивый (щенок)
Qusoj was a smooth-coated and pretty (puppy)
liǧz ævzag wæs duwwæ madi badadta, dirzægævzag ba æxe madæj dær fæccox æj
теленок с гладким языком сосал двух маток, а с шершавым языком лишился и собственной матки
the smooth-tongued calf sucked two mothers, while the rough-tongued one lost even his own mother
omæn zundgond æncæliǧzitæ æma kʼulduntæ
ему знакомы ровные места и пригорки
to him are known flat places and hillocks
ku skastæwa wælteǧæj — fæzæliǧz æma kæʒos
если взглянуть выше обрыва — ровное и чистое поле
if one looks above the precipice — a flat and clean field
Cælyḱḱylæǧz bajʒag īs mardæj
Цалыкская равнина наполнилась трупами
the field of Calyk became filled with bodies
ku ‘rǧazujliǧzi xattæj xatt, rugæj rajʒag uj wæd i nad
когда он начинает временами джигитовать на равнине, дорога наполняется пылью
when he trick rides on the plain from time to time, the road gets filled with dust
ew læg buduriliǧzmæ raftudta æma, ew rawæn liǧzi nillæwgæj, læflæf kænun bajdædta
один человек выбрался на гладь поля и, остановившись на одном месте на равнине, стал шумно дышать
one man came out on the flat field(lit. on the flatness of the field) and, standing on one place in the field, started breathing noisily
dæs cæfæj īwlæǧz nyxas xwyzdær ū
одно ласковое слово лучше десяти ударов
one affectionate word is better than ten strikes
mænlæǧz nyxæstæj næ asajʒynæ
меня не обманешь вкрадчивой речью
you can’t fool me by smooth-spoken words
dæxī jæmærlæǧz kæn
прикинься, что ты ласкова с ним
make it seem as if you are affectionate with him
atemæj sin tuxæj ku neci bantæstæj, wæd babæjliǧz cʼuxæj ʒorun bajdædtoncæ
когда они ничего не добились силой, они завели вкрадчивую речь
when they achieved nothing by force, they started to speak in a smooth way
wæd din zærdesgæ mæliǧz ʒurd
пусть твое сердце примет мое приветливое слово
may your heart receive my cordial word
kosæn ʒawmawtæ… ʒæbokæ… xirx…liǧzgænæn … ʒagur…
рабочие инструменты: молоток, пила, рубанок, долото…
working tools: hammer, saw, plane, chisel…
скольжение
скользкий
быть скользким
скользить
скольжение
гладкий
ровный
гладкий
нежный
согдизм. О подобных междиалектных интерференциях см. нашу статью
Перекрестные изоглоссы
гладкий
скользить
гладкий
скользитьи пр.
скользить
скользкий
скользить
гладкий
скользкий
скользить
гладкий(?)
glatt
schlupfrig
zart
скольжениеи пр. с точки зрения звуковой символики. — Из
sliding
slippery
be slippery
slide
sliding
smooth
even
smooth
gentle
Sogdianism. On such interdialectal interference see our article
Perekrestnye izoglossy
smooth
slide
smooth
slideetc.
slide
slippery
slip
smooth
slippery
slide
smooth(?)
smooth
wet and slippery(
schlupfrig)
gentle, affectionate(
zart)
auch von Reden, von der Stimme u. s. w.
slidingetc. from the point of view of sound symbolism. — From