Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">læʒæg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. II. L–R. М.–Л.: Наука, 1973. С. 18–19.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
læʒæg
палка stick посох staff īftong xyzynæj, læʒægæj, ærḱʼītæj… снабженный сумой, палкой, (обувью) арчи equipped by a bag, stick, archi shoes… 23 Narty nyxasmæ racydīs Wyryzmæg dywwæ læʒæǵy ʽncoj на нартовский нихас вышел Урузмаг, опираясь на две палки to the council of the Narts came Uruzmag, leaning on two sticks 23 æmæ syn bafæʒæxsta, cæmæj fændagmæ macy ajsoj ærmæst læʒæǵy jæddæmæ и заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха and commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only 6 8 mæ kʼūxy kæj axæsson, axæm læʒæg myn sarazūt сделайте мне такую палку, которую я мог бы нести в руке make me such a stick that I can carry it in my hand III 10 æfsænbyn læʒægīmæ xattæn я скитался с палкой с железным наконечником (низом) I traveled with a stick with an iron tip (bottom) 124 Dysa ‘mæ Maskʼa k˳yʒ æmæ læʒæǵy card kodtoj Дыса и Маска жили как собака с палкой Dysa and Maska lived like a dog and a stick 90 ævžestæ læʒæg æ galew kʼoxi в левой руке у него серебряная палка he has a silver stick in his left hand 60238 færwæ læʒgutæ sæ kʼoxi ольховые палки у них в руках alder sticks in their hands I 112 æ raxez kʼoxi æ fæjjaw læʒæg в правой руке у него пастушеский посох in his right hand, a shepherd’s staff 33 ærbaduncæ tærxoni æd læʒgutæ, æd qæmatæ рассаживаются на судилище с палками, с кинжалами they sit down at the judgement ground with staffs, with daggers 40 nillæwdtæj læʒægæncojnæj он остановился, опираясь на палку he stopped, leaning on a stick 3 æ læʒguti ird mæjæ dær ærwaʒidæ næ astæw ясный месяц опускал свои лучи (палки) в нашу середину a clear moon let its rays (sticks) down in our midst 31 xor æ læʒgutæ kud ærwaǧta… когда солнце опустило свои лучи… when the sun let its beams down… 38 Несомненна связь с lcʼakʼ рычаг. Можно думать либо о старом заимствовании из армянского (ср. malūsæg подснежник из manušakʼ фиалка), либо об исконном родстве. В последнем случае возводится закономерно к laštyaka-; ср. lazda, laza палка, laksta насест, жердочка, на которой сидят куры в курятнике или птички в клетке, λάκτις пест в ступе ( 673). The connection with lcʼakʼ lever is doubtless. This can either be an old loanword from Armenian (cf. malūsæg snowdrop from manušakʼ violet), or a native cognate. In the latter case is regularly reconstructed to laštyaka-; cf. lazda, laza stick, laksta perch, pole on which hen sit in a henhouse or birds in a cage, λάκτις pestle in a mortar ( 673).