Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">laz</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
laz
lazæ
вина fault беда misfortune порок vice
ænælaz
ænælazæ
безвинный innocent безупречный faultless
dæw lazi færci по твоей вине by your fault 90 ke lazæ, ke bællax æj? чья вина, от кого несчастье? whose fault, from whom the disaster? 40 aci saǧædaqi fat wælæmæ ewnægæj ærvetun, ma ke lazæ adtæj maxæj, oj særi astæw kud nixxæssa otæ из этого лука я пускаю вверх одинокую стрелу, и пусть она вонзится в голову того, кто из нас виноват I shoot up from this bow a single arrow, and let it pierce the head of the one of us who is guilty II 105 æz fesæfton Ʒanʒiraqi eske ardud, eske lazæj я погубил Дзандзирак по чужому наущению, по чужой вине I made Dzandzirak perish through another’s instigation, by another’s fault 43 amond nesserunʒijnadæ ævæʒi dæxe lazæ adtæj то, что ты не нашел счастья, по правде говоря, твоя вина that you have not found happiness is, frankly, your own fault 120 ærægiaw isæmbaldæj i mægurbæl mæ fud lazæ напоследок бедняжку постигла моя беда in the end, my own misfortune fell on the poor thing 43 eske lazæ mæbæl simbaldæj от кого-то на меня нашла напасть misfortune came upon me from someone Усвоено из адыгских языков; ср. lažä detrimentum, vitium, noxa, malum (Balint. Dictionarium kabardico-hungaro-latinum. 1904, стр. 355), вина, беда, несчастье (Русско-каб. сл. М., 1955, стр. 82. — I 179), laźäFehler, Übel, Not ( 304). Acquired from Circassian languages; cf. lažä detrimentum, vitium, noxa, malum (Balint. Dictionarium kabardico-hungaro-latinum. 1904, p. 355), fault, misfortune, disaster (Russian-Kabardian dictionary. Moscow, 1955, p. 82. — I 179), laźäFehler (fault), Übel (an evil), Not (emergency) ( 304).