Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">lyst(æg)</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
lyst(æg)
list(æg)
мелкий fine дробный particulate тонкий thin ; ант. ; ant.
lystæg fos
list fons
мелкий скот sheep and goats (lit. small livestock)
lystæg æxca
мелкие деньги small change
lystæg ʒawma
мелкие вещи little things
lystæg artæntæ
тонкие кишки small (lit. thin) intestines
lystæg ændax
тонкие нитки thin thread
lystæg kænyn
мельчать grow shallow мельчить make shallow / fine разменивать (деньги) exchange (money)
jæ darǧ lystæg kʼūxy æng˳ylʒtæ zyr-zyr kodtoj ее длинные тонкие пальцы дрожали her long thin fingers trembled 75 pazbunti list mærǧtæj — kældæ в зарослях мелкой птицы — множество in the bushes (there is) a multitude of little birds 104 listæg xuræj dast построенный из мелкого щебня built from fine gravel 128 æ darǧ xætæl listæg sæw qwæltæ fæxxawun kænuj свою длинную свирель он разбивает на мелкие черные куски he breaks his long pipe into little black pieces 57112 listæg burojnæ ‘j nikkodton я разбил ее вдребезги I broke it into pieces 62332 bælasæ… æ usqæj ku ‘rgælʒidæ, wæd listæg buǧæ rawidæ когда он сбрасывал с плеча дерево, оно обращалось в мелкие щепы when he threw down the tree from his shoulder, it turned into little chips 225–6 bælasæ… zænxæbæl ku niccævon, wæd sogæn ægær listæg, ciraǧæn ba ægær stavd otæ ‘j rakænʒænæn когда я ударю дерево об землю, я раздроблю его (в щепы), слишком мелкие для дров, слишком крупные для лучины when I will smash the tree into the ground, I will smash it (into chips) too small for firewood, too large for a splinter light 23 (Æfsati cawæjnonæn:) lævar din kænun sædæ sagi, kenæ ba din list sirdæj (Афсати охотнику:) дарю тебе сто оленей или из мелких зверей (Æfsati to a hunter:) I grant you a hundred deer or from among little beasts 216 bæx kæmtty awaǧta lyst sīrd конь пустился по ущельям мелкой иноходью the horse ran through the gorges in small(-paced) amble 119 ūcy lystæg dær ūmæn kænūt поэтому вы так мельчаете for this reason you become so little I 60 lystæg ærkæsæm, fæsmon k˳yd næ, fækænæm aftæ внимательно посмотрим, чтобы нам не раскаяться we shall look attentively, so that we do not regret afterwards 16 cæqaltæmæ ʒævgaræ ræstæg listæg fequsta он некоторое время внимательно прислушивался к (шуму) волн he closely listened to the (sound of) waves 1956 VII 57 Wari… Ajssæjy xabar Dawitajæn lystæg raʒyrdta Уари подробно рассказал Давиду историю с Айссой Wari told Davit the story about Ayssæ in detail 59 Фонетически и семантически list- допускает возведение к нескольким иранским прототипам: 1. frista- от frid- или friš-, pris- крошить, дробить, ср. ос. arviston смесь нарубленной соломы и сена (из a-frist-on?), frīl крошиться, fᵊred раздробленный, vrēḷ ломать, vrī-, vəraẓ̌- id. (из brais- (?): II 63), πριστός распиленный, πρῖσμα опилки, prish рушить, ломать; 2. rišta- от raiz-, ср. rēza крошка, крупица, мелочь, rēza kardan крошить, дробить, измельчить, rēzāk (ryzʼk) крошка, крупица, зернышко, rězati. 3. rišta от raiš- разрывать, раздирать, расщипать, ср. ос. ælvīsyn прясть (из æv-līs-yn), rīštan прясть, сучить, rīša волокно, тонкие корни, rišta, riṣ̌ta корневые волокна (root-fibre: II 410, 538), birṣta из vi-rišta, ptyryš- рвать, отрывать, riś- разрывать. — Быть может, в list- совпало несколько разных исходных слов. В этом случае значения мелкий, щепка и пр. можно связать с frišta- или raiz- : rišta, а значение тонкий — с raiš- : rišta. Слав. listъ, если оно, как некоторые полагают, связано с riś-, liś- рвать, сопоставимо с ос. list (ср.: Pedersen, 5, стр. 79. — Petersson. Arische und armenische Studien. 1920 XVI 91). Из осетинского идут listäg мелочь, listæ, liustin частый, густой ( II, Приложение 1-е, стр. 50).Вс. Миллер. ОЭ III 158; Gr. 31, 36, 61. Phonetically and semantically, list- may be reconstructed to several Iranian prototypes: 1. frista- from frid- or friš-, pris- crumble, crush, cf. Ossetic arviston mixture of chopped straw and hay (from a-frist-on?), frīl crumble (intr.), fᵊred crushed, vrēḷ break, vrī-, vəraẓ̌- id. (from brais- (?): II 63), πριστός sawed up, πρῖσμα sawdust, prish destroy, break; 2. rišta- from raiz-, cf. rēza (a) chip, grain, little bit, rēza kardan crumble, crush, reduce to fragments, rēzāk (ryzʼk) (a) crumble, particle, grain, rězati cut. 3. rišta from raiš- tear up, splinter, cf. Ossetic ælvīsyn spin (from æv-līs-yn), rīštan spin, twist, rīša fibre, thin roots, rišta, riṣ̌ta root-fibre ( II 410, 538), birṣta from vi-rišta, ptyryš- tear, tear off, riś- tear up. — Maybe list- is a conglomerate of several different proto-forms. In this case the meanings fine, chip etc. may be connected to frišta- or raiz- : rišta, and the meaning thin, to raiš- : rišta. Slavic listъ leaf, if, as some assume, it is related to riś-, liś- tear, is comparable to Ossetic list (cf.: Pedersen, 5, p. 79. — Petersson. Arische und armenische Studien. 1920 XVI 91). From Ossetic come listäg little bits, listæ, liustin close, thick ( II, Addendum 1, p. 50).Ws. Miller. III 158; Gr. 31, 36, 61.