Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
плющ?)
ivy?)
x˳ymællæǵymæckʼortæ
побеги хмеля
hop sprouts
g˳yrʒiag racaxsta sænykk,… jæ kʼæxtæ jynmæckʼoræj ærbasta mæ jæ pyxsyty bappærsta
грузин поймал козленка, связал ему ноги’ом и забросил его в кусты
the Georgian caught a goat kid, tied its legs by aand threw it into the bushes
līʒæg ḱyzgæj wæjyǵy astæw tar qæd festad; jæ byny pyxsæj,mæckʼoræj , synʒæj æmæ aly wīdagæj azmælæntæ dær næ wyd
между бегущей девушкой и великаном по явился темный лес; по его низу (почве) невозможно было продвинуться от кустарника, от’а, от терновника и всяких корней
between the running girl and the giant appeared a dark forest; on its bottom (soil) it was impossible to tread because of shrubs, of, of thorn and various roots
лавровишня
луб
лыко
cherry-laurel
bast