Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mænæw</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
mænæw
mænæwæ
пшеница wheat Triticum Triticum xūssary mænæwæj dæ kʼīrījag из пшеницы (растущей) на южном склоне будут тебе приготовлены (жертвенные пироги) from wheat (that grows) on the southern slope (sacrificial pies) will be made for you из гимна богу Аларды; from a hymn to the deity Alardy; 102 wīʒyn bydyrty mænæw я клюю на полях пшеницу I peck wheat on the fields 121 næ kʼūtūtæ ʒagæj læwʒysty mænæwæj наши житницы будут стоять полные пшеницы our granaries will stand full of wheat 127 raværdtoj fyndgtyl syǧdæg mænæwæj kond ʒūltæ разложили на столах хлебы, приготовленные из чистой пшеницы they put out on the tables breads made from pure wheat 150 …mænæwaw tawyn …сеять, как пшеницу …sow like wheat 22 31 lævardtoncæ in ka æxca, ka mænæwæ, ka nartixwar давали ему кто деньги, кто пшеницу, кто кукурузу they gave him (various things:) some people money, some people wheat, some people maize 116 Вероятно, из mæn-jæw буквально мой злак; ср. для первой части mæn, мой, для второй jæw в современном языке просо, в древности — вообще злак ( yava-). Сращение притяжательного местоимения с названием злака напоминает — из религиозной сферы — такие образования, как Ma-donna, Notre-Dame, и является, по-видимому, отголоском древнего культа съедобных растений.Die Arier betrachteten die Nahrungsmittel, welche ihnen den Körper erhielten und ihnen Kraft, Mut und Begeisterung spendeten, als bewusst handelnde höhere, ihnen wohltätige Mächte… Auch die (Nahrungs-) Pflanzen sind ja im Veda wie im Awesta Götter (Hertel. Indo-Iraniscbe Quellen und Forschungen 1925 VI 68). Наращение выявляется в ряде названий съедобных растений; см. mænærǧ малина, а также , . На языке алан (ясов), живших в Венгрии, слово засвидетельствовано для XV в. в форме manauona ( 8, 10, 18). — К ос. примыкает manāš рожь ( — сванский формант). 59, 296, 587 сл. Probably from mæn-jæw lit. my grain; cf. for the former part mæn, my, for the latter jæw in the modern language millet, originally grain in general ( yava-). The merger of the possessive pronoun with the name of a grain reminds one of such religious derivations as Ma-donna, Notre-Dame and is probably an echo of an earlier cult of edible plants.Die Arier betrachteten die Nahrungsmittel, welche ihnen den Körper erhielten und ihnen Kraft, Mut und Begeisterung spendeten, als bewusst handelnde höhere, ihnen wohltätige Mächte… Auch die (Nahrungs-) Pflanzen sind ja im Veda wie im Awesta Götter (Hertel. Indo-Iraniscbe Quellen und Forschungen 1925 VI 68). The same augment is seen in a number of names of edible plants, see mænærǧ raspberry, also , . In the language of the Alans who resided in Hungary (Jasz people), the word is attested in the 15th century in the form manauona ( 8, 10, 18). — Ossetic resembles manāš rye ( is a Svan suffix). 59, 296, 587 ff.