Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mæng</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
mæng
mængæ
ложный false мнимый imaginary призрачный illusive ненадежный unreliable непрочный unstable обманный fraudulent ложь a lie
mængæjmængæn
ложно falsely мнимо imaginarily зря in vain
ænæmæng
неложный unfalse истинный true бесспорный indisputable бесспорно indisputably несомненно undoubtedly
mængʒīnad
ложь falsehood мнимость illusion призрачность illusiveness
næ awærdy mæng ʒūrynyl не стесняется говорить ложь do not be ashamed of telling lies 41 kæd mængæj zæǧyn… если я говорю неправду… if I am speaking falsely… 108 …wæd ma jæ mæ cūry fæmæng kæ …тогда при мне изобличи ее во лжи …then in my presence expose her lie 140 mæng ḱī zæǧy, ūj adæmy fæqaw fæwæd кто лжет, тот пусть поплатится жизнью (?) за народ who is lying, may he pay with his life (?) for the people 7 mæng sty, mæng adæjmaǵy fændtæ æmæ q˳yddægtæ призрачны, тщетны замыслы и дела человека illusive, vain are the plans and deeds of man 18 wæd fesæfon Qumuqi, ku zæǧon æz mængæ пусть я сгину в (стране) кумыкской, если я скажу неправду may I perish in the Kumyk (country) if I tell a falsehood 88 Asægo in æj mængæ amund kiri badkota Асаго обманно указал ей, (будто его душа спрятана) в сундуке Asægo falsely indicate her (as if his soul is hidden) in a chest 1114 ænæmængæ ku zæǧon, fækkænʒænæ fud fæsmon если говорить без обмана, ты сильно раскаешься if I say without falsehood, you will strongly regret 107
mæng dune
ложный, призрачный мир false, illusive world (см. ) (see )
mæng aǧ˳yst
кое-как сколоченное, непрочное строение haphazardly constructed, unstable construction ( II 306)
mæng æmpʼyztytæ
кое-как зачиненный repaired after a fashion
mæng bycæw
ненадежная подпорка unreliable prop
Ср. mang fraus, dolus (), mang, (из иран.) mang обман, xor-a-mang хитрый, mnk обман ( 183), meng обман, maṅk вина, порок, грех. Выделяемый здесь корень man- Вс. Миллер сопоставлял с -ман в об-ман. Может быть, этот же корень в mendum ошибка, mendax лживый. Из иранского идет в конечном счете и mankʼi порок, изъян, и если это значение первоначальное, то можно привлечь сюда maṃgāra- порочный ( 155). — Ср. , , , , , , .Вс. Миллер. ОЭ III 157; Gr. 35. — 61. — 191—192. Cf. mang fraus, dolus (), mang, (from Iranian) mang deception, xor-a-mang cunning, mnk deception ( 183), meng deception, maṅk guilt, vice, sin. The root man- that is recognized here was compared to -man in ob-man deception by Ws. Miller. Perhaps the same root is found in mendum mistake, mendax deceitful. From Iranian also ultimately comes mankʼi vice, flaw, and if this meaning is original, we may also adduce maṃgāra- flawed ( 155). — Cf. , , , , , , .Ws. Miller. III 157; Gr. 35. — 61. — 191—192.