Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
в
in
внутри
inside
внутренний
internal
внезапно войти
suddenly enter
забраться
get in
затесаться
intrude
оказаться внутри
appear inside
доставить
deliver
завести
lead in
загнать внутрь
drive inside
durynymīdæg araqq
в кувшине арака
in the jug there isaraq
kʼusymīdæg yn don aværdta
она подала ей воды в миске
she handed her water in a bowl
wærdonymīdæg
в арбе
in the cart
ḱyrynymīdæg
в гробу
in the coffin
zagta jæxī mīdæg
сказал про себя
said of himself
sæxīmīdæg tærxon kænync
между собой рассуждают
among themselves they discuss
xæssyn bajdydta bajragymīdæg xor,mīdæg donæj
стал он выкармливать жеребенка домашним (внутренним) зерном, домашней водой (т. е. не выводя на пастьбу и на водопой)
he started feeding the colt with domestic (internal) grain, domestic water (i.e. not taking it out to pasture or for watering)
mīdæg moj
внутренний муж
internal husband
Sostæ se ʽxsæn stong bīræǧawfæmīdæg īs
Соста кинулся между ними, как голодный волк
Sostæ threw himself between them, like a hungry wolf
īw naræg wynǵyfæmīdæg īs
он забежал в одну узкую улицу
he ran into one narrow street
Ʒama fæstæmæ fæzyld æmæ xæʒaryʽsmīdæg
Дзама повернул обратно и вбежал в дом
Dzama turned back and ran into the house
ūstyty qæræj kalm fætarst æmæ xæmpælysmīdæg
змея испугалась крика женщин и забралась в бурьян
the snake became afraid of the women’s cries and crawled into the wild grass
æxsæwær ku baxwæraj, wæd mæmæ raco dæ kurætimedæg
когда поужинаешь, выйди ко мне в своем бешмете
when you have suppor, come out to me in your beshmet [coat]
mænmedægæ saw tog næ tæʒuj
во мне не течет черная кровь
black blood does not run in me
i mærǧti zarun i ǧædimedæg ku fæssabur æj
в лесу затихло пенье птиц
the singing of the birds in the wood became silent
Asægo wæjugi æ xorxi walængæramedæg kodta zænxi
Асаго по горло загнал великана в землю
Asægo brought the giant into the earth up to his throat
bæx æj Qanuqti Esej xæʒariʽsmedæg kodta
конь занес его в дом Есе Канукова
the horse brought him into the house of Qanuqti Yese
ǧæwama ew særrættæn æ kʼæsiismedæg wa
он должен одним прыжком очутиться в своей хижине
he must enter his hut in one leap
ничтожный
заурядный
средний→
ничтожныйср.
средний
посредственный
заурядный
обыкновенный
незначительный
ничтожный
insignificant
commonplace
middle→
insignificantcf.
middle
middling
commonplace
usual
insignificant
mediocre