Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mīnævar</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
mīnævar
лицо, уполномоченное вести переговоры между двумя сторонами, например на войне, при примирении кровников, при сватовстве и пр. person authorized to hold negotations between two sides, e.g. during wars, when reconciling parties in a feud, when match-making etc. посол emissary посланец messenger посланник envoy посредник intermediary
mīnævar kænyn
посылать посредника send an intermediary вступать в переговоры enter into negotiations
dywwæ ʽfsady… nyxæj-nyxmæ ærlæwwydysty; dywwærdygæj mīnæværttæ saræx sty, se ʽxsæn racū-bacū kodtoj два войска стали друг против друга; с обеих сторон зачастили парламентеры, ходили между ними туда-сюда the two armies stood in front of each other; envoys from both sides started bustling about, went back and forth between them 9 K˳yrttatæ kæsægmæ arvystoj mīnævar īw asiaǵy куртатинцы послали к кабардинцам в качестве посредника одного балкарца the people of the Kwyrttaty gorge send a Balkar man as an emissary to the Kabardians из песни K˳yrttaty zarægfrom the song K˳yrttaty zaræg zærvatykk X˳ycawy mīnævar ласточка — посланник Божий the swallow is God’s messenger X˳ycaw næm mīnævar ærærvysta zærvatyḱḱy, æmæ jyn ʒwapp raddyn qæwy Бог прислал к нам в качестве посланника ласточку, и надо дать ему ответ God sent to us a swallow as his messenger, and we must give him an answer 372 X˳ycaw ærærvysta zædty Nartmæ mīnævar Бог послал к Нартам посланцами ангелов God sent angels as envoys to the Narts 53 Goǵi — mæ mīnævar, umæj x˳yzdær næj axæm q˳yddagæn Годжи — мой посланник, нет лучше его для такого дела Godži is my envoy, there is not (one) better than him for such a business 220 Soltany ḱyzgmæ æz abon mæ mīnævar barvyston к дочери Солтана я послал сегодня свата to the daughter of Soltan I sent a match-maker today 217 æmæ sæm īw æxsæv avd ūsgūræj avd mīnævary bacyd sæ ræsuǧd ḱyzgmæ и в одну ночь к их красавице дочери явилось семь сватов от семи женихов and one night seven match-makers from seven suitors came to their beautiful daughter II 820 agoræn Wæræsej padcaxi mīnæværtti мы ищем послов русского царя we are looking for the envoys of the Russian tsar из материалов Г. Кокиеваfrom the materials of G. Kokiev mīnævaræn ravzurstoncæ duwwæ xwarz zærond lægi, Kʼornati Qubadi ma Besolti Dafaj. Rast zæǧgæj eci duwwæ zærond lægi cʼuxæj dær, æǧdawæj dær æma zundæj dær ænxæst adtæncæ. Duwwæ toggin muggagi bafedawun kænunmæ, kenæ ba kizgæ rakorunmæ alke dær agurdta Qubadij æma Dafaj качестве mīnævar’а выбрали двух славных стариков, Корнаева Кубади и Бесолова Дафа. Правду говоря, эти два старика и красноречием (устами), и (знанием) обычаев, и умом были наделены в совершенстве. Для примирения двух фамилий, (между которыми была) кровная месть, или при сватании девушки каждый искал Кубади и Дафа as mīnævars they chose two renowned old men, Kornaty Qubadi and Besolti Dafa. To tell the truth, these two old men were perfectly endowed with eloquence (with the mouth), with (knowledge of) the customs and with intelligence. For reconciling two feuding families or for match-making everyone looked for Qubadi and Dafa 1949 II 34 kizgæ æma læqwæn kæræʒemæn kʼoxmærzæntæ ku raddioncæ, wæd oj fæste ænǧiztæj kizgæmæ bamīnævar kænun когда девушка и юноша обменялись платками, то после этого подобало послать к девушке сватов when a girl and a young man exchanged handkerchiefs, then after that it was necessary to send match-makers to the girl 1949 II 33 ræsuǧd Gidannæ, xani kizgæmæ mīnæværttæ es ældari furtæj к красавице Гиданне, дочери хана, есть сваты от сына алдара to the beautiful Gidannæ, the daughter of the khan, there are match-makers from the ældar’s son 37 mīnævar lægæn jæ xæs je ʽraǧi ʽj у посланца его поручение — на его спине (т. е. он постоянно обременен сознанием возложенной на него миссии) the envoy has his commission on his back (i.e. he is constantly emburdened by the realization of the mission incumbent on him) 60 Ср. mīnāvar(mynʼβr) полномочный, облеченный властью, авторитетом, (в эламской передаче) Manyaparra собств. имя ( 1969 I 110. Возводится к manya-bāra носитель (bāra-) авторитета (manya-). Для семантики первой части и всего композита ср. в особенности māna- уважение, почет, которым пользуется человек среди сограждан, mānya- чтимый (), man- уважать, почитать. О наличной здесь основе man- см. под amonyn наставлять, учить 52. Вторая часть (-var из -bāra от bar- носить и пр.) распознается также в læ-var (←fra-bāra) подарок, sy-vær (←su-bāra) uterus; ср. также æværyn класть. 1948 XII 309. — 53. Cf. mīnāvar(mynʼβr) plenipotentiary, invested with power, authority, (in Elamite transmission) Manyaparra proper name ( 1969 I 110. Derived from manya-bāra bearer (bāra-) of authority (manya-). For the semantics of the first part and the whole compound cf. in particular māna- respect, esteem in which a person is held among fellow citizens, mānya- esteemed (), man- to respect, to honour. On the stem man- that is used here see under amonyn instruct, teach ( 52). The second part (-var from -bāra from bar- to bear etc.) is also recognized in læ-var (←fra-bāra) gift, sy-vær (←su-bāra) uterus; cf. also æværyn put. 1948 XII 309. — 53.