Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">magūsa</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
magūsa
magosa
бездельник idler лодырь lazy person magūsajæn — cæf бездельнику колотушки an idler gets a beating 117 Sekʼojæn je ‘rvadæltæ — fonʒ ævsymæry magūsajæ cælwarzag — Sekʼojyl maryny fænd yskodtoj, cæmæj jæ fos, jæ mūlk ūdonæn bazzadaid родичи Секо — пять братьев, любителей поесть, не работая, — замыслили убить Секо, чтобы его скот, его имущество достались им Sekʼo’s relatives — five brothers who love to eat without working — conspired to kill Sekʼo, so that his cattle, his possessions remain theirs 92 magūsa adæm wydysty Xoʒy Totyratæ бездельники были Тотровы из (аула) Ходз the Totyratæ of the (village) Khodz were loafers 60 aftæmæjty ‘rvysta jæ card kʼ˳ydīpp magūsa K˳yʒan так проводил свою жизнь франт и лодырь Кудзан thus spent his life the dandy and loafer Kudzan 107 tox isarazun ǧæwuj magosati nixmæ надо объявить войну бездельникам (we) must declare a war against idlers 1950 VII 37 Из ma-kūsa, где kūsa — 3-е лицо конъюнктива от kūsyn работать, — частица запрещения-отрицания. Ср. по образованию maʒūra молчальник от ʒūryn говорить, собств. имя Matærsa от tærsyn бояться (-tærsa бесстрашный). Sanaqoty sawlæg, Matærsa jæ nom холоп Санаковых по имени Матарса II 158 . — См. и . From ma-kūsa, where kūsa is 3rd person subjunctive from kūsyn work and is a prohibitive-negative particle. Cf. by derivation maʒūra taciturn person from ʒūryn speak, personal name Matærsa from tærsyn fear (-tærsa fearless). Sanaqoty sawlæg, Matærsa jæ nom a slave of the Sanaqotæ by the name Matærsa II 158 . — See and .