Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
живо!
quick!
скорей!
faster!
не мешкай!
don’t delay!
хоть бы что!
at least something!
ну хоть бы…
if only at least…
maraʒ , læppū, stūrty qommæ axæccæ kæn!
живо, мальчик, погони коров к стаду!
quick, boy, lead the cows to the herd!
maraʒ-ūt , læppūtæ!
живо, ребята!
faster, lads!
ūcy farst fækodta æmæ Gætæǵy fyrty xæʒar kæm īs, ūmænmara zæǧaj æmæ īsḱī īsty zony
сколько он ни расспрашивал, где жилище Гатагова сына, ну хоть бы кто-нибудь что-нибудь об этом знал
he asked that question, but if only anyone knew anything about the whereabouts of the house of the son of Gætæg
baræǵy bæxmaraʒ -aj ænkʼ˳ysgæ dær fækæna!
как бы не так! конь всадника даже не пошевельнулся
but alas! the rider’s horse did not even move
æz ūcy dymd kænʒynæn, gal,maraʒ zæǧaj , wæd ta jæ kʼæʒīl dær atīla
я буду дуть вовсю, а бык, как бы не так! — даже не пошевельнет хвостом
I will blow with full strength, but the bull, no matter! — will not even move its tail
marawaʒetæ , xwæcetæ ibæl!
живей, держите его!
quick, get him!
marawaʒæ , rajǧosæ, ci ǧær kænuj fedewæg
скорей, послушай, что говорит герольд
quick, listen what the herald says
не пускай!
do not let!