Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
нас
us
нас самих
ourselves
наш собственный
our own
нам, к себе домой
us, to your home
у нас дома
at our house
xīstær æfsymær zaǧta:Næxīcæn kærʒyngænæg ærkænæm
старший брат сказал: «Приведем себе (нам) стряпуху»
the elder brother said:Letʼs bring ourselves (us) a cook
næxī ʒyxæj nyl sæmbæld ne ʽsæfty xabar
из наших собственных уст настигла нас весть о нашей гибели
from our own lips came the news of our death
næ xan ison osæ xonuj, ma oj kingʒæmænæxe cattæ kænæn
наш хан завтра приводит жену, и мы готовим себя к его свадьбе
our khan is bringing his wife tomorrow and we are preparing ourselves for his wedding
izæræjnæxecæn art cæmæj nikkænæn, oj xæssun
я несу, чем развести вечером огонь для себя
I carry something to make a fire with for myself in the evening
næxīmæ cæwyn
я иду домой
Iʼm going home
næxīmæ fændaǵy bar myn k˳yd raddaj aftæ
дай мне разрешение (отправиться) в путь домой
give me permission (to go) on my way home
næxemæ cæwun fændæ skodton
я задумал отправиться домой
I thought about going home