Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">næzy</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
næzy
næzi
сосна pine Pinus silvestris Pinus silvestris
næzyǵyn
næzigin
сосняк pine forest
næzyqæd
næziǧædæ
id. id.
næzy cyraǧ
сосновая лучина pine torch
rast jæ astæw zajy styr næzy bælas как раз посередине растет большая сосна just in the middle a big pine grows 63 axæm mīt ærwaræd, næzyjæn jæ cʼūpp k˳ynnal zyna пусть пойдет такой снег, чтобы верхушка сосны не была больше видна let it snow so that the top of the pine tree is no longer visible I 52 næzyjy farsæj kʼaxton ḱʼīw с бока сосны я отдирал смолу from the flank of a pine I tore off the gum 102 ærzadysty komy, kæræʒīmæ dærdʒæf, æxsæly æmæ næzy выросли в ущелье, поодаль друг от друга, можжевельник и сосна a juniper and a pine grew in the gorge, at some distance from each other Гæдиаты Цомахъ. Уацмыстæ. Орджоникидзе, 1959, Gædiaty Comaq. Uacmystæ. Ordžonikidze, 1959, p. 74 rajsomæj rog irdgæ skʼæfy næzytæn, naztæn sæ tæf утром легкий ветерок несет запах сосен, елей in the morning a light breeze carries the smell of pines, spruces 83 næzutæ, nazutæ ʒoruncæ wadusmæn sæ card сосны, ели рассказывают ветерку о своей жизни pines, spruces tell the breeze about their lives 39 qal næzi ʽscæj æ bakast видом он стал как гордая сосна he looked like a proud pine 71 faxsi tækkæ særæj ba ǧæwmæ cʼæx-cʼæxid zindtæj næziǧædæ с верхушки горного склона виднелся в аул темно-зеленый сосновый лес from the top of the mountain slope, a dark green pine forest looked at the aul 125 næzyqædy raz īw kælʒʒag zyny перед сосновой рощей видны развалины ruins are visible in front of the pine grove 90 wajtaǧd næm læppūtæ rawadysty næzy cyraǧy rūxsīmæ тотчас к нам вышли юноши при свете сосновой лучины immediately young men came out to us by the light of a pine torch 218 naron… jæ bærcaǧūdæj saw næzy cyraǧ yslasta нарец (житель аула Нар) вытащил из нагрудного кармашка черкески черную сосновую лучину the Nar resident pulled out a black pine splinter from the breast pocket of his Circassian cloak II 269 Слова næzy | næzi сосна и naz nazu ель представляют вариации одного слова, которое было бы соблазнительно возвести в конечном счете к nauča-, имея в виду θarmiš hya naučaina сосновидный кипарисθarmi- см. под ); отсюда nōj, nōž, nōz, nōč, откуда nōč, nočʼi кипарис. Параллельно свидетельствуются формы с гласным а (ā) в корне: nāǰū сосна, nāžūn можжевельник, Juniperus, nažūyān хвойные деревья. К этим формам тяготеет и naʒvi сосна. Эти формы, как и ос. , , нельзя возводить непосредственно к древнеперсидской: из nauča- имели бы ос. nūʒ noʒ, как из rauča-rūʒ- | roʒ- (см. ), из sauča-sūʒ- | soʒ- (см. ). Остается думать, что либо на древнеиранской почве существовала параллельная форма типа naču-, načvi-, либо существовало созвучное слово иного (кавказского?) происхождения (см.: Vogt. Arménien et caucasique du sud. NTS 1938 IX 335. — 347 сл.. На кавказской почве, кроме naʒvi, ср. nazu, nuzu, nuʒu, noǯi (? Чарая. Об отношении абхазского языка к яфетическим. СПб., 1912, стр. 30) ель , neʒi грецкий орех (иначе: 123), le-nz пихта, nezwra dedali pičʼvi an naʒvi (Ониан. Сборник сванских названий деревьев и растений. СПб., 1917, стр. 31), (из ос.) naz, nazә, nәzә ель, пихта, Naʒu, Naǯu названия местностей, naž дуб. The words næzy | næzi pine and naz nazu spruce are variations of the same word that would be tempting to trace back to nauča-, meaning θarmiš hya naučaina pine cypress (on θarmi-, see ), from where nōj, nōž, nōz, nōč, from where nōč, nočʼi cypress. Forms with the vowel a (ā) in the stem were attested in parallel: nāǰū pine, nāžūn juniper, Juniperus, nažūyānconiferous trees. These forms tend to be close to naʒvi pine. These forms, as well as Ossetic , cannot be traced directly to Old Persian: from nauča- one would have had Ossetic nūʒ noʒ, likewise rauča- would give rise to rūʒ- | roʒ- (cf. ), from sauča- one would have had sūʒ- | soʒ- (cf. ). Thus, the only option is to assume that either a parallel form like naču-, načvi- existed in Iranian, or there was a similar word of a different (Caucasian?) origin (cf.: Vogt. Arménien et caucasique du sud. NTS 1938 IX 335. — 347 ff. In Caucasian languages, with the expection of naʒvi, cf. nazu, nuzu, nuʒu, noǯi (? Čaraja. Ob otnošenii abxazskogo jazyka k jafetičeskim [On the relation of Abkhaz to the Japhethic languages]. St. Petersburg, 1912, p. 30) fir, neʒi walnut (otherwise: 123), le-nz fir, nezwra dedali pičʼvi an naʒvi (Onian. Sbornik svanskix nazvanij derevʼev I rastenij. St. Petersburg, 1917, p. 31), (from Ossetic) naz, nazә, nәzә spruce, fir, Naʒu, Naǯu names of places, naž oak.