Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nīk˳y</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
nīk˳y
никогда never нигде nowhere ; cp.: nīkæd никогда ; cf.: nīkæd never
nikæm
nekæmī
нигде nowhere
nīk˳ycæjnīkæcæj
ниоткуда from nowhere
nīkwal
больше никогда never ever больше нигде nowhere else
nīk˳yma
еще никогда never before еще нигде nowhere else
mæ ḱysylæj mæ zærondy bonmæ wyn mæ zond nīk˳y baxælæg kodton с малолетства до старости я никогда не пожалел для вас своего ума from infancy to old age, I never spared my mind for you 23 ysxīz acy tūlʒy særmæ æmæ akæs ūrdygæj, nīk˳ycæj nīcy zyny? влезь на вершину этого дуба и посмотри оттуда, не видно ниоткуда ничего? climb to the top of this oak tree and look from there, canʼt you see anything from anywhere? 180 læppū jæ fydæn nīkwal zaǧta: ūs myn rakūr юноша никогда больше не сказал своему отцу: сосватай мне жену the young man never said again to his father: marry me a wife 114 axæm k˳yvd, axaem qazt nīk˳ywal fendæ wyd ʽgas dunetyl dær myggagæj myggagmæ такого пиршества, такой пляски нигде и никогда больше не видели во всем мире вовек (от поколения к поколению) such a feast, such a dance, has never been seen anywhere else in the whole world for ever (from generation to generation) 136 nīk˳y ʽmæ nīcy нигде и ничего nowhere and nothing См. и . See and .