Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nymær</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
nymær
nimærmednimær
в сочетанииin combination xīnymærymæxī-, dæxī-, jæxi-, næxī-, wæxī-, sæxī-
xenimær
про себя to oneself, inwardly
Слово nymær отношение ( II 884) — ghostword; nymærdar секретарь () — новейшее искусственное образование. The word nymær relation ( II 884) is a ghostword; nymærdar secretary () is the latest artificial formation. Azaw jæxīnymæry zaǧta: ḱī zony wælæwyl k˳y næ baīw wæm, mærdty wæddær kæræʒī fenʒystæm Азау сказала про себя: если даже мы не соединимся в этом мире, хоть в царстве мертвых мы увидимся Azau said to herself: even if we do not unite in this world, at least in the kingdom of the dead we will meet 53 aj mæ jæxīwyl ardawy, — zaǧton mæxīnymæry «она меня подстрекает, (чтобы я шел) к ней», — сказал я про себя «she incites me (to go) to her», — I said to myself 293 zaǧton mæxīnymæry: æz dær dæ warzʒynæn, mæ xūry ḱysyl я сказал про себя: и я буду любить тебя, мое маленькое солнышко I said to myself: and I will love you, my little sun II 131 Bizix, zænxæmæ kæsgæj, cidær baqurqur kodta æxenimær Бидзих, смотря в землю, что-то пробормотал про себя Bidzikh, looking at the ground, muttered something to himself 120 wasagæ tikis mistæ næ axæssuj, æxemednimær zæǧuj Ʒanbolat много мяукающая кошка не ловит мышь, говорит про себя Дзанболат the cat meowing much does not catch mice, Dzambolat says to himself 17 Сращение приставки с основой mar- (smar-) думать, помнить, наличный в д. fæsmærun знать, узнавать; стало быть, nymær (← ni-mara-) значит буквально в уме, в мыслях. См. . II 92. — 90. Fusion of the preverb with the stem mar- (smar-) think, remember, available also in Digor fæsmærun know, recognize; so, nymær (← ni-mara-) means literally in mind, in thoughts. See . II 92. — 90.