Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nymætkʼ˳y</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
nymætkʼ˳y
nimætkʼu
гордовина gordovina (разновидность калины) (variety of viburnum) Viburnum Lantana Viburnum Lantana xorz galæn cydæn nymætkʼ˳yjy wīs je raǧæn хорошему быку (нужен) на каждый выход прут из гордовины (для ударов) по спине for each exit, a good bull (needs) a viburnum rod (for blows) on the back III 231 nymætkʼ˳yjæ kænync jæxsy qædtæ из гордовины делают ручки для плеток lash handles are made from viburnum Из nimæt-tkʼu; ср. для первой части nәmata-, nәmәδkā- название растения, возможно калина. Вторая часть tkʼu (ckʼu, tkæ) представляет детерминатив со значением куст, дерево (ср. по функции -der в нем. Wachol-der, Holun-der, Masshol-der). Этот элемент (по-видимому, кавказского происхождения, ср. mar-cʼqu- земляника, tqe лес) распознается еще в fæ-tkʼu яблоня, яблоко из fæl-tkʼu, где fæl из (a)pal [ afal, apel яблоко], в mæ-ckʼu брусника, myr-tkæ калина. Иран. namata- калина этимологически связывают с nam- гнуться (Bartholomae, 1068), с nam- (ос. ) бить (Bailey, 1957 XIX 52—55). То и другое с семантической стороны уязвимо. Может быть, следует вспомнить о третьей омонимичной основе — nam- влажный ( nam и пр.): калина любит хорошо увлажненную почву (Ботанический атлас. М. — Л., 1963, стр. 244). Поскольку -tkʼu выделяется как самостоятельный компонент, прямое отождествление ос. nimætkʼu с nәmәδkā- невозможно. Быть может, nәmәδkā- вообще следует отделять от nәmatā- и переводить не растение для топлива, а соль, кидаемая в огонь в определенном ритуале ( 8; но cp.: Bailey, 1969 XI 292). From nimæt-tkʼu; for the first part, cf. nәmata-, nәmәδkā- plant name, probably viburnum. The second part tkʼu (ckʼu, tkæ) is a determinative with the meaning bush, tree (cf. functionally -der in Wachol-der, Holun-der, Masshol-der). This element (presumably of Caucasian origin, cf. mar-cʼqu- strawberry, tqe forest) is also recognized in fæ-tkʼu apple tree, apple from fæl-tkʼu, where fæl is from (a)pal [ afal, apel apple], in mæ-ckʼu cowberry, myr-tkæ viburnum. namata- viburnum is ethymologically associated with nam- bend (Bartholomae, 1068), with nam- (Ossetic ) hit (Bailey, 1957 XIX 52—55). Both are semantically vulnerable. Maybe one should recall the third homonymous stem — nam- wet ( nam etc.): viburnum favours well-moistened soil (Botanicheskij atlas [Botanical atlas]. Moscow, Leningrad, 1963, p. 244). Since -tkʼu stands out as an independent component, direct identification of Ossetic nimætkʼu and nәmәδkā- is impossible. Perhaps, nәmәδkā- should be generally separated from nәmatā- and translated not as fuel plant but as salt, thrown into the fire during a certain ritual ( 8; but see also Bailey, 1969 XI 292).