Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
знак
sign
метка
label
примета
omen
залог
pledge
то, что намечено
what is planned
цель
goal
вещь, оставленная в залог
pledged thing
цель при стрельбе
shooting goal
мишень
target
означать
denote
отмечать
note
намечать
chart
залог жениха невесте
groomʼs pledge to the bride
Qazara… fælægx˳yz īs, jæ læppūʒīnadynysænttæj jæm nīcwal wydī
Казара возмужал, никаких примет юности у него больше не было
Qazar matured, he no longer had any signs of youth
Sadullæ jæ dambacanysangarzæn nywwaǧta
Садулла оставил свой пистолет в виде залога
Sadulla left his gun as a pledge
majræmbony… æz am læwʒynæn — ma ferox kæn nænysan
в пятницу я буду здесь стоять — не забудь наш уговор (намеченное)
this Friday I will be standing here — do not forget our agreement (what was planned)
x˳ymnysan kæny dune
поле есть (означает) мир
the field is (means) the world
aj cynysan kæny?
что это означает?
what does this mean?
ūcy k˳ʼybylojnysan kæny dunejy sūsægʒīnædtæ
этот клубок означает тайны мира
this ball means the secrets of the world
ḱyzǵy ærvītynæn Ǵiorgubatæysnysan kodtoj æmǧ˳ydæn
для отправления девушки (в дом жениха) наметили срок — праздник св. Георгия
they set a date for the departure of the girl (to the groomʼs house) — Saint Georgeʼs day
Ajsana rasurdta i sag, fæ-ʽj-æxsta, ba-ʽj-nisan kodta cawoejnon kud fæwwuj otæ
Айсана погнался за оленем, выстрелил в него, сделал на нем метку, как делает охотник
Aisana chased the deer, shot at it, made a mark on it, as a hunter does
dūǧæj zæǧaj, wædæ tærgæ bæxæjnysan æxsynæj zæǧaj…, wældaj nīḱī nīkæmæn waǧta
будь то в скачке, будь то в стрельбе в цель на полном скаку, — никто никому не уступал
whether in a horserace, whether in shooting at a target at full gallop, no one was inferior to anyone
toppæxsǵytæj qælæba cæwy: næ sæmbældmysanyl !
(со стороны) стрелков из ружья слышны крики: не попала (пуля) в мишень!
(from the) gun shooters shouts were heard: (the bullet) did not hit the target!
Narty Batyraʒ acyd Sajnæg-ældary ḱyzgmæ kūræg… jæ ʒyppmæ nyvnældta, sīsta syǧzærīn purti æmæ jæ bappærstanysanæn
нартовский Батрадз отправился сватать дочь Сайнаг-алдара… запустил руку в карман, достал золотой мяч и кинул его в качестве жениховского залога
Nart Batradz went to ask for Sainag-aldarʼs daughter… put his hand in his pocket, took out a golden ball and threw it as a groomʼs pledge
знак
мета
отметка
примета
цель
мишень
колет
прокалывает
заостренная палка, которой пробуют, сварилось ли мясо
знак
цель
мишень
знак
знак
мишень
прицел
мишень
в цель
знак
мишень
sign
notch
mark
omen
goal
target
stabs
pierces
a pointed stick used to see whether the meat is cooked
sign
goal
target
sign
sign
target
aim
target
on target
sign
target