Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
сукно
cloth
готовить основу ткани к укладке на ткацкий станок, натягивая пряжу на далеко расставленные колышки или ножки опрокинутых треножников —
prepare the warp of the fabric for putting on the loom by pulling the yarn over widely spaced pegs or legs of overturned tripods —
wæ, mæ nyjjaræg, ævzargæ tyn manyvænd , — cūqqatæ daræn myn næj
о моя родительница, не готовь мне отборного сукна, — носить черкеску мне нельзя
oh my mother, do not prepare the best cloth for me — I can’t wear Circassian clothes
adæm wyngty tynnyvændægaw kænync dywwærdæm
люди на улицах ходят туда-сюда, как при натягивании пряжи
people on the streets go back and forth, as if the yarn was pulled
xūr ærkast,nyvændy xoxæj xoxmæ tyn
солнце взошло, (оно как бы) натягивает с горы на гору пряжу лучей
the sun has risen, (it seems to be) pulling a yarn of rays from mountain to mountain
bīræ fælmæn tyntæ zærdænyvændy
много мягких тканей натягивает сердце (= много в сердце радужных надежд)
the heart stretches a lot of soft tissues (= a lot of rainbow hopes in the heart)
dardyl cynyvændon mæ nyxas
зачем мне далеко растягивать мою речь
why should I pull my speech so far
darǧnivændæ
надолго затянувшиеся разговоры
lengthy conversations
æ sæwmon tunæ cʼetemæ xor iʒulgænivænduj
солнце весело протягивает свой утренний луч к леднику
the sun cheerfully extends its morning beam to the glacier
fænnivanston warzt mæ zærdi
я вынашивал любовь в своем сердце
I harbored love in my heart
вязать
вязать
жертва
ограда
веревка
перевязь
шнурок
связывать
Verbindung
привязь
привязывать
перевязь
связывание
привязывать
связывать
соединять
knit
knit
victim
fence
rope
sling
lace
bind
Verbindung
leash
to leash
sling
binding
tie
bind
unite