Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nyxasyn</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
nyxasynnyxæst
nixasunnixast
клеить glue приклеивать stick with glue паять solder bandon sasmæj banyxæston я склеил стул клеем I glued the chair cærgæs jæ ʒyxæj felvæsta læppūjy zænǵy fydtæ æmæ jyn sæ fæstæmæ anyxæsta орел достал из пасти (куски) икр юноши и обратно их приклеил the eagle took out (pieces) of the young manʼs calves from his mouth and glued them back 36 (zolkʼi) æ kʼoxæj isesidæ æma ʽj banixasidæ æ bawærbæl (червя) он брал рукой и прикладывал (приклеивал) к своему телу he took (worms) with his hand and attached (glued) them to his body I 94 Nyxasyn клеить (ni-xas-) и æmxasæn добавка, придаток (ham-xas-) содержат одну и ту же глагольную основу xas- из kas-. Ср. kaṣṭa прикрепленный, wi-xas- (yɣs-) укреплять ( II 220). Дальнейшее не ясно.Bailey, 1961, стр. 54. Nyxasyn to glue (ni-xas-) and æmxasæn makeweight, appendix (ham-xas-) contain the same verbal stem xas- from kas-. Cf. kaṣṭa attached, wi-xas- (yɣs-) reinforce ( II 220). Further, it is not clear.Bailey, 1961, p. 54.