Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">padcax</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
padcax
царь tsar shah шах король king
ūs-padcax
правящая женщина a ruling woman женщина-царь woman-king
padcaxad
царство kingdom государство state
padcaxy fændag
шахская (царская) дорога Shah’s (Emperor’s) road (так называли широкую шоссейную дорогу, в частности Военно-Грузинскую) (this was the name of a wide highway, in particular the Georgian Military Road)
Urs padcaxæj næm qūlon gæxxætt ærcydī от Белого царя к нам пришла пестрая бумага A motley paper came to us from the White Tsar из песни о куртатинцахfrom the song about Kurtat people G˳yrʒyjy padcax ærbarvysta ḱīnyg Xetægmæ царь Грузии прислал письмо Хетагу the King of Georgia sent a letter to Khetag 230 max k˳y stæm padcax, maxæj æddæmæ padcax k˳y næ īs мы (здесь) царь, кроме нас нет царя we are the king (here), there is no king but us I 18, 20 næ fydæltæ… padcax næ zydtoj, ældar īnnæ axæm, xīcaw æmæ zakʼon ta ærxæsgæ sty næ bæstæm наши предки не знали царя, равно как алдара (князя), начальство и закон занесены в нашу страну (извне) our ancestors did not know the tsar, as well as aldar (prince), the authorities and the law were brought into our country (from outside) 102 eci ʒamani padcax nekæmi adtæj; alke dær fændægænæg adtæj æxecæn в то время нигде не было царя; каждый сам распоряжался собой at that time there was no tsar anywhere; everyone was in charge of himself 230 fændy mæ k˳yd won barxī ūs-padcax хочу быть вольною царицей I want to be made a Tsaritsa Pushkin Works, Dzaujikau, 1949, p. 172 padcaxy fændag Kʼobyl ærcydī; axæm q˳yddag ta kʼordyl ærcydī Военно-Грузинская дорога прошла через (аул) Коби; такое дело со многими случалось The Georgian Military Road passed through (the aul of) Kobi; this has happened to many (auls) из песниfrom the song ūcy ræstæǵy G˳yrʒystony padcaxadæn jæ tyx asastoj Turk, Pers æmæ Lekʼ в то время силу Грузинского царства сломили турки, персы и лезгины at that time, the power of the Georgian kingdom was broken by the Turks, Persians and Lezgins 33 ærxæstæg īs wælarvon padcaxad приблизилось царство небесное for the kingdom of heaven is at hand 3 2 ævdīsy jyn dunejy æppæt padcaxædtæ показывает ему все царства мира sheweth him all the kingdoms of the world 4 8 Из pādšāh царь (← patixšāyaθiya-). Вошло во многие языки Кавказа: pačaẖ, , patčax, pac̱ah, pac̱ah, paččaẖ, каб. padśaẖ. From pādšāh tsar (← patixšāyaθiya-). It has entered many Caucasus languages: pačaẖ, patčax, pac̱ah, pac̱ah, paččaẖ, padśaẖ.