Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
царь
tsar
shah
шах
король
king
правящая женщина
a ruling woman
женщина-царь
woman-king
царство
kingdom
государство
state
шахская (царская) дорога
Shah’s (Emperor’s) road
Urs padcaxæj næm qūlon gæxxætt ærcydī
от Белого царя к нам пришла пестрая бумага
A motley paper came to us from the White Tsar
G˳yrʒyjy padcax ærbarvysta ḱīnyg Xetægmæ
царь Грузии прислал письмо Хетагу
the King of Georgia sent a letter to Khetag
max k˳y stæm padcax, maxæj æddæmæ padcax k˳y næ īs
мы (здесь) царь, кроме нас нет царя
we are the king (here), there is no king but us
næ fydæltæ… padcax næ zydtoj, ældar īnnæ axæm, xīcaw æmæ zakʼon ta ærxæsgæ sty næ bæstæm
наши предки не знали царя, равно как алдара (князя), начальство и закон занесены в нашу страну (извне)
our ancestors did not know the tsar, as well as aldar (prince), the authorities and the law were brought into our country (from outside)
eci ʒamani padcax nekæmi adtæj; alke dær fændægænæg adtæj æxecæn
в то время нигде не было царя; каждый сам распоряжался собой
at that time there was no tsar anywhere; everyone was in charge of himself
fændy mæ k˳yd won barxī ūs-padcax
хочу быть вольною царицей
I want to be made a Tsaritsa
padcaxy fændag Kʼobyl ærcydī; axæm q˳yddag ta kʼordyl ærcydī
Военно-Грузинская дорога прошла через (аул) Коби; такое дело со многими случалось
The Georgian Military Road passed through (the aul of) Kobi; this has happened to many (auls)
ūcy ræstæǵy G˳yrʒystony padcaxadæn jæ tyx asastoj Turk, Pers æmæ Lekʼ
в то время силу Грузинского царства сломили турки, персы и лезгины
at that time, the power of the Georgian kingdom was broken by the Turks, Persians and Lezgins
ærxæstæg īs wælarvon padcaxad
приблизилось царство небесное
for the kingdom of heaven is at hand
ævdīsy jyn dunejy æppæt padcaxædtæ
показывает ему все царства мира
sheweth him all the kingdoms of the world
царь
tsar