Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qæbys</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qæbys
ǧæbes
объятия embrace лоно bosom ; отмечена форма qæbes для дигорского (Gurdz. Saxi ræs. 18; СОПам. II 11) ; the form qæbes is marked for Digor ( 18; II 11)
qæbys kænyn
обнимать embrace (v.)
qæbysæj xæcyn
qæbesæj xwæcun
бороться fight ( 45, 99, 2213, 244,10, 13)
qæbysæj xæcæg
борец fighter
tæxūdiag,— būc qæbūlæj jæ walʒæǵy cardy xūræj ḱī bafsæst jæ mady qæbysy счастлив, кто обласканным ребенком в весну своей жизни насладился солнцем в объятиях своей матери happy is the one who, as a caressed child in the spring of his life, enjoyed the sun in the arms of his mother 22 Qyzmydæ xæʒary dwarmæ badtīs, jæ syvællon jæ qæbysy Кизмида сидела у двери дома, (держа) своего ребенка в объятиях Kizmida was sitting at the door of the house, (holding) her child in her arms 11 ḱyzg… Ǵirgoly qæbysmæ ænæʒūrgæjæ jæxī bappærsta девушка без слов кинулась в объятия Джиргола the girl rushed into the arms of Jirgol without saying anything 27 kæræʒījæn nyqqæbystæ kodtoj они обняли друг друга they embraced each other 40 Tajmūraz æmæ Azaw qæbys-qæbysy bafynæj sty Таймураз и Азау заснули обнявшись Taimuraz and Azau fell asleep hugging 40 Stepan qæbysy ʒag xos ærbadavta Степан принес полную охапку сена Stepan brought a full armful of hay 55 æznægtæ ta dywwæ ærdxordaw qæbys-qæbys… а враги, как два присяжных друга, обнялись… and the enemies embraced like two sworn friends… obawy qæbysy īw bæxy stægdar læwwy у подножия (в лоне) кургана стоит скелет одной лошади at the foot (in the bosom) of the mound there is a skeleton of one horse II 171 rawaj æmæ qæbysæj raxæcæm выходи, и мы поборемся come out and we’ll fight II 282 Narty fæsīvæd qæbysæj xæcyntæ bajdydtoj нартовские юноши начали борьбу the Nart boys began to fight 1967 VIII 44 raxæcʒystæm semæ qæbysæj, æmæ qwamæ bynæj ūdon fæwoj мы с ними поборемся, с тем чтобы они оказались внизу we will fight with them so that they end up at the bottom 35 bællydi… cy qæbysæj xæcæg Bolajy koj kodtoj, uj x˳yzæn tyxǵyn k˳y festid он мечтал стать таким же сильным, как борец Бола, о котором они говорили He dreamed of becoming as strong as Bola the wrestler they were talking about Literaturæjy xrestomati. Stalinir, 1934, p. 230 mæ madæn… æ ǧar ǧæbes теплые объятия моей матери my mother’s warm embrace 190 fæǧǧæbesæj ænca, æma kʼwætti fæqqæbærdær æj они схватились в борьбе, и немой одолел they grappled in the struggle, and the mute overcame II 113 suvællon æ madi ǧæbesi æ od isista ребенок испустил дух в объятиях своей матери the child expired in the arms of his mother 1949 II 46 fæǧǧæbesæj æncæ они схватились в борьбе they grappled in the struggle 2410 læg æ madi xæccæ ǧæbesæj ma nixxwæqæd, ku nixxwæca, wædtai madi buni kænun ǧæwuj человеку не следует бороться с матерью, но уж если он схватился, то должен побороть мать a man should not fight with his mother, but if he grapples, he must overcome his mother 2412—13
sogti ǧæbes
охапка дров armful of firewood ( 42) Oræzmæg sogtæ æ qæbesi curxta Оразмаг складывал в охапку дрова Orazmag was piling firewood in an armful II 11
Из qabəš-, qapəš- хватать, обнимать друг друга, бороться ( II 452, 453, 414). Ср. kapaš- пазуха, держание в руках ребенка, kapaš noš- обнимать ( 270), ошибочно сближаемое с ʽpkš бок, сторона (из pakṣa-). Обращает на себя внимание неточное соответствие гласных между иронским и дигорским; ожидали бы qæbys | ǧæbis или qæbīs | ǧæbes. From qabəš-, qapəš- grab, embrace each other, fight ( II 452, 453, 414). Cf. kapaš- sinus, holding a child in one’s arms, kapaš noš- embrace ( 270), mistakenly approximated with ʽpkš flank, side (from pakṣa-). Attention is drawn to the inaccurate correspondence of vowels between Iron and Digor; we would expect qæbys | ǧæbis or qæbīs | ǧæbes.