Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qærccyǧa</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qærccyǧa
qærcciǧa
ястреб hawk Sozyryqo jæ qūl sīsta jæ ʒyppæj, æmæ ʒy ærtæ qærccyǧajy alīwyrdtoj æmæ ærtæ bælony asyrdtoj, ærcaxstoj sæ Созрыко достал свой альчик из кармана, и из него выскочили три ястреба и погнались за тремя голубями, поймали их Sozyko took his shagai out of his pocket, and three hawks jumped out of it and chased three pigeons, caught them I 36 æ særti ew qærcciǧa ærbataxtæj над ее головой пролетел один ястреб one hawk flew over her head 36 Из qarčəǧa(i), qarčiǧa(i), qərtčəǧa ястреб ( 204, 205.— 237); ср. qarsaǧa, xarsaǧa, xarc(a)ǧa id. ( 170.— I 404—405). Усвоено и в некоторые другие языки: karčiǧāi, karčeɣai коршун ( II 526), qarčiǧa ястреб ( III 121), qačirǧā сокол, qarčirǧaj, qarǧirčaj ястреб, qačirǧa сокол ( 1221), qašərǧā ястреб, kaŕčəǧan id. и пр. (Paasonen. Türkische Lehnwörter im Mordwinischen. Helsinki, 1897, стр. 10. — 133) и пр. Не исключено, что слово по происхождению является иранским, из karka-gan-, karča-gan-, буквально истребитель кур; ср. и .Вс. Миллер. ОЭ II 114, III 19; Gr. 8 From qarčəǧa(i), qarčiǧa(i), qərtčəǧa hawk ( 204, 205. — 237); cf. qarsaǧa, xarsaǧa, xarc(a)ǧa id. ( 170. — I 404—405). It was borrowd in some other languages: karčiǧāi, karčeɣai vulture ( II 526), qarčiǧa hawk ( III 121), qačirǧā falcon, qarčirǧaj, qarǧirčaj hawk, qačirǧa falcon ( 1221), qašərǧā hawk, kaŕčəǧan id. etc. (Paasonen. Türkische Lehnwörter im Mordwinischen. Helsinki, 1897, p. 10. — 133) etc. It is possible that the word is of Iranian origin, from karka-gan-, karča-gan-, literally chicken exterminator; cf. and . II 114, III 19; Gr. 8