Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qūzg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qūzg
qozgæqozǧæ
скорлупа shell шелуха husk
ajḱy qūzg
яичная скорлупа eggshell
xalony ajḱy qūzg — lægæn jæ xæʒar скорлупа вороньего яйца — жилище (того) человека the shell of a crow’s egg is the dwelling of (that) person 75 batadtæn wælvongæj, k˳yd læppyn cʼīw qūzǵy я растаял незаметно, как птенец в (своей) скорлупе I melted imperceptibly, like a chick in the (its) shell 100 duwwæ bæxej razi issirdtan nartixvari qozgitæ перед двумя лошадьми мы нашли (только) кукурузную шелуху (листья) we found (only) corn husks (leaves) in front of two horses 2431 nantixwaræj tudta, sæ qozǧitæ ba sin doni kaldta он рвал кукурузу, а листья (оболочку) бросал в воду he tore the corn, and threw the leaves (shell) into the water 2003 Morgenstierne ( 1942 XII 268) сближает с gōza, ɣōza коробочка хлопка, gaoz- прятать (ср. q˳yzynǧuzun). Однако в этом случае в дигорском ожидали бы начальный ǧ, а не q. Не исключено, что слово имеет кавказские связи; ср. quži корка хлеба ( 55). Morgenstierne ( 1942 XII 268) brings it closer to gōza, ɣōza cotton box, gaoz- hide (cf. q˳yzynǧuzun). However, in this case, the initial ǧ, and not q would be expected in Digor. It is possible that the word has Caucasian connections; cf. quži crust of bread ( 55).