Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
мука
suffering
мученье
torment
тяжелый труд
hard work
тяжелая возня
hard fuss
k˳y fedta Zazajy nog ūsy q˳yrdūxæn…
когда он увидел мученья молодой жены Заза…
when he saw the torment of Zaz’s young wife…
æznægtæ ta qæbys-qæbys kænync q˳yrdūxæn
враги же, схватив друг друга в объятия, тяжело борются
the enemies, grabbing each other in their arms, are struggling hard
bīræ fæq˳yrdūxæn kodta ældar, fælæ nīcy bafæræzta
долго промучился князь (в борьбе с собой), но ничего не мог поделать
the prince suffered for a long time (in a struggle with himself), but could do nothing
æmbælttæ rawadæncæ biccewi qurdoxænmæ
товарищи выбежали на возню мальчика
the comrades ran out to the boy’s romping
isqurdoxænæj mægur ewnæg: ci ʽrdæmæ cudajdæ?
бедный одинокий (человек) пришел в смятение: в какую сторону ему идти?
the poor lonely (man) became confused: which way should he go?
qurdoxæn kænuj mudi binʒæ æxe iswæǧdæ kænunbæl
бьется пчела, чтобы освободиться (из паутины)
a bee beats to free itself (from the web)
мука,
тяжелый труди т. п. Первая часть в народном осмыслении отождествляется с
хватающая за горло мука. Однако такая интерпретация может быть ошибочной. Ср. скорее
ужасный,
страшный
печальный
скорбь
грустить
горло. — Ср. . См. , также
горло.
torment,
hard worketc. The first part is identified in the folk etymology with
throat-grabbing torment. However, this interpretation may be erroneous. Cf. rather
horrible,
ugly
sad
grief
grieve
throat. — Cf. . See , as well as
throat.