Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qom_2</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qom
ǧonǧom
способный что-либо сделать capable of doing anything (обычно во второй части сложных слов) (usually in the second part of compounds)
cæwynqom
способный ходить capable of walking
kūsynqom
способный работать capable of working
ʒæbæx zæǧynqom ne stæm мы не способны (не умеем) сказать как следует we are not able (not capable) to say properly 30 Sadullæ kūsynqom næ wyd Садулла был нетрудоспособен Sadullah was incapacitated 77 lævarqom ū! будь способен делать (людям) подарки! be able to give gifts (to people)! …calynmæ fæjjawqom yswa… …пока он (подрастет настолько, что) сможет стать пастухом …until he (grows up so much that) he can become a shepherd II 142 Bætæg fæsīdt jæ myggagmæ, cydæriddær ʒy wydī xæstqom æmæ wynaffæqom ūdonmæ Батаг обратился с призывом к своему роду (фамилии), ко всем, кто был там способен сражаться и участвовать на совете Batag appealed to his family, to all who were able to fight there and participate in the council 119 cæwynqom ḱī ū, cæwgæ rakænæd, carwynqom ḱī næw, — xæssgæ jæ rakænut кто способен ходить, пусть придет, кто ходить не способен, того несите whoever is able to walk, let him come, whoever is not able to walk, carry him from Nart epic fat æmæ ʽrdynæj qazynqom k˳y fæcī… когда он (подрос настолько, что) стал способен играть в стрелу и лук… when he (grew up so much that) he became able to play arrow and bow… 18 æ kʼaxbæl cæwunǧon kadær adtæj, etæ arcudæncæ все, кто был способен ходить на ногах, те пришли all those who were able to walk on their feet, those came 8 Dada ʒorunǧon næbal adtæj Дадо уже не в силах был говорить Dado was no longer able to speak 116 omæn neke scæj ʒwapǧon никто не сумел ему ответить no one was able to answer him 72 æz dæw xwærztæ, dæw qiamættæn ne ʽswoʒænæn fedunǧon, æz dæ citæ, dæ namustæn næ bawoʒæn (sic!) arfæǧon я не смогу воздать тебе за твое добро, твои труды, не смогу принести благодарность, (соответствующую моему) к тебе уважению и почтению I will not be able to repay you for your kindness, your labours, I will not be able to bring gratitude (corresponding to my) respect and reverence for you 20 æz dæw xæccæ faxxwæcunǧon næ dæn я не в силах побороться с тобой I cannot fight you 231 fat æma ærdunæj ǧazunǧon iscæj он стал способен играть в лук и стрелы he became able to play bow and arrow 2110 Восходит к gama- (от gam- идти), буквально доходящий, достигающий чего-либо. Ср. gama- (во второй части сложных слов), идущий, достигающий. Сюда относятся по происхождению еще следующие осетинские слова: aǧommæ (a-ǧom-mæ) накануне (буквально до прихода, до наступления), qomylǧombæl взрослый, barqom достигший правоспособного возраста, qomys сила, мощь.— Bailey ( 1958 XXI 527; 1960 XXIII 38; 1960, стр. 100) усматривает в -qom-ǧon корень gav- расти и сопоставляет gōhr природа, gotra род. It traces back to gama- (from gam- go), literally reaching, achieving something. Cf. gama- (in the second part of compounds) going, reaching. The following Ossetic words also belong here by origin: aǧommæ (a-ǧom-mæ) the day before (literally before coming, before the beginning of something), qomylǧombæl adult, barqom who has reached the legal age, qomys strength, power. — Bailey ( 1958 XXI 527; 1960 XXIII 38; 1960, p. 100) sees in -qom-ǧon the root gav- grow and compares it with gōhr nature, gotra genus.