Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qyncʼym</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
qyncʼym
ǧincʼunǧencʼun
горесть sorrow огорчение chagrin печаль sadness
qyncʼym kænyn
горевать sorrow (v.) огорчаться upset печалиться grieve
ittæg baqyncʼym kodta Cæraj, mast yn jæ x˳ylfy art yswaǧta сильно опечалился Царай (узнав, что его невеста вышла за другого), обида горела в нем огнем Tsarai was very saddened (after learning that his fiancee had married another), resentment burned in him with fire 133 ci kænuj? ci ibæl ærcudæj? — kataj, kenges, ǧencʼun kænuncæ æ bijnontæ что с ним? что с ним стряслось? — беспокоятся, размышляют, огорчаются члены его семьи What’s wrong with him? what happened to him? — his family members worry, reflect, and are upset 4 ærʒoræn madta, eci ǧencʼunewæg cæj fædbæl racudæj… поговорим о том, по какому поводу появилось это горестное настроение… let’s talk about why this sad mood appeared… ibid. 5 sæ od ǧincʼun kænuncæ… они печалят свою душу they grieve their soul 1936 II 35 Ср. qvincili, gulis qvincili душевное беспокойство, огорчение ( 54. — VII 538), с перебоем сонантов lm. Cf. qvincili, gulis qvincili mental anxiety, chagrin ( 54. — VII 538), with sonorant alternation lm.