Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræǧæd</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ræǧæd
спелый ripe зрелый mature
ræǧæd kænyn
спеть ripen зреть get ripe
ysræǧæd wyn
созреть become ripe
cʼæxæj ræǧæd
преждевременно созревший prematurely ripe (см. cʼæx зеленый) (see cʼæx green)
ḱī qædæj ræǧædæj syrx mænærǧ xæssy …кто несет из лесу спелую красную малину …who is bringing ripe red raspberries from the forest 124 barǵytæ zǧælync zæxxmæ, bælasæj ræǧæd dyrǧ k˳yd zǧæly dymgæ bon всадники сыплются на землю, как сыплются с дерева зрелые плоды в ветреный день riders fall to the ground like ripe fruit falling from a tree on a windy day II 89 ræǧæd kærdotaw …как спелые груши …like ripe pears III 245 1956 III 16 Qyrym — ævzagǵyn, ʒyrdaræxst læg — (Sosejy) nyxæstæj aræǧæd kodta Кирим — речистый, искусный на слово мужчина — словами улестил (дал созреть) Сосе Kirim — a talkative, skilled man — cajoled (let ripen) Sose with words 83 ræǧæd læg зрелый мужчина mature man 136 Восходит к fra-gata-, где gata- прош. причастие от gam- идти; ср. nɣd (ni-gata-) зрелый, fra-gam- достигать, pra-gam- приходить к чему-нибудь. Стало быть, ræ-ǧæd буквально дошедший, достигший. Для семантики ср. доходить в смысле дозревать, спеть и поспеть в смысле вовремя дойти, rasīda спелый от rasīdan достигать, доходить, hasanem дохожузрею, haseal зрелый. — Иран. gata- распознается еще в æǧǧædænǧæd достаточный (ham-gata-), ævǧæd роды (apa-gata- выход) и, может быть, в tærīǧæd грех, сострадание.Bailey, 1948 XII 331. — 123, 203. Traces back to fra-gata-, where gata- is a past participle of gam- go; cf. nɣd (ni-gata-) ripe, fra-gam- reach, pra-gam- come to something. Thus, ræ-ǧæd literally means having reached, having achieved. As for the semantics, cf. doxoditʼ in the sense get ripe, spetʼ and pospetʼ in the sense ripen on time, rasīda ripe from rasīdan reach, achieve, hasanem I reachI ripen, haseal ripe. — gata- is also regognized in æǧǧædænǧæd enough (ham-gata-), ævǧæd childbirth (apa-gata- exit) and, possibly, in tærīǧæd sin, compassion.Bailey, 1948 XII 331. — 123, 203.