Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræftæ</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ræftæ
полдень midday ; в иронском отдельно не употребительно, здесь в этом значении — æmbīsbon (см. : 138), но довольно обычно сложное слово bon-ræfty среди дня ; it is not used in Iron separately, here æmbīsbon is used in this meaning (see : 138), but the compound word bon-ræfty in the middle of the day is rather common
ræfton
полуденный midday (adj.)
ræftad
полдник afternoon snack
ræftigon
в полдень at noon (ср. sæwmigon утром, bonigon днем и т. п.) (cf. sæwmigon in the morning, bonigon in the daytime etc.)
ræftbadæræftbadt
полуденный отдых midday rest
fæsræftæfæsaræftæ
после полудня after midday
ræftæj ew mingi fækkiwdtæj прошло немного после полудня a little (time) passed after noon 73 ræftæj ew saxat iscudæj прошел час после полудня an hour passed after noon III 36 ustur boni fun ræftæmæ праздничный сон (сбывается) до полудня holiday dream (comes true) before noon 89 ræfti ærǧar uj, izærmæ ba fæwwazal uj в полдень становится тепло, но к вечеру холоднеет it gets warm at noon, but it gets colder in the evening I 57 sæwmæj ræftæmæ sagʒawæn kænuj, ræftæj izærmæ tærqosʒawæn с утра до полудня он охотится на оленей, с полудня до вечера — на зайцев from morning to noon he hunts deer, from noon to evening he hunts hares 179 (fons) ræftbadmæ ku rawaʒuj он пускает стадо на полуденный отдых he lets the flock take a midday rest 109 ræfton xor ǧazuj sæ idænttæbæl полуденное солнце играет на их уздечках the midday sun plays on their bridles 58182 sax kastæj ræfton tævdæ xor ярко светило полуденное горячее солнце hot midday sun shone brightly 118 ærǧaw calinmæ ræfton olæft kænioncæ donbæl… пока у стада продолжался на реке полуденный отдых… while the herd continued to have a midday rest on the river… 118 aboni fæsaræfti ku ʽrbadungæ kænidæ… когда сегодня после полудня подул ветер… when the wind blew this afternoon… 11 bonræfty fīdawǵytæ bacyd se ʽxsæn днем между ними вошли примирители in the afternoon, conciliators entered between them II 137 rajsomæj gal aʒængæl kodtoj, ʒwary læg dær bonræfty ʽrcydī утром зарезали быка, в полдень пришел и жрец a bull was slaughtered in the morning, and a priest came at noon 179 bonræfty ævi æmbīsæxsæv — kæddæriddær fædæddy īwǧ˳yzon salam среди дня или в полночь — он всегда одинаково приветствует in the middle of the day or at midnight — he always greets the same 1962 X 95 bonræfty festad Parsa в полдень вскочил Парса at noon Parsa jumped up 53 Безупречно отвечает rapiθwā- полдень (с выпадением безударного гласного (-i-), как в из frā́naka- и т. п.); ср. также rapiθwina- полуденный. В Гатах находим форму arə̄m-piθwā- буквально (время), предназначенное (arə̄m) для еды (piθwā- от pitu- пища, см. ос. fyd мясо) ( 1509, 189. — Duchesne-Guillemin. Les composés de l’Avesta. Liège, 1936, § 233). — Ср. . Ср., далее, rēpiθβah (rypδβh) полдень, rabih id. (Henning, 1937, стр. 63. — § 293), ravye pa, rravye pa ( 23), rravyapata (Konow, 1949 XV 120) юг. — Morgenstierne ( 1942 XII 268) и Bailey ( 23) относят сюда же ос. rīvæt полуденный отдых, q. v., стр. 330. — 19, 119, 361. Corresponds flawlessly to rapiθwā- midday (with the loss of an unstressed vowel (-i-), as in from frā́naka- etc.); cf. also rapiθwina- midday (adj.). In the Gathas there is also a form arə̄m-piθwā- literally (time), intended (arə̄m) for food (piθwā- from pitu- food, see Ossetic fyd meat) ( 1509, 189. — Duchesne-Guillemin. Les composés de l’Avesta. Liège, 1936, § 233). — Cf. . Cf. further rēpiθβah (rypδβh) midday, rabih id. (Henning, 1937, p. 63. — § 293), ravye pa, rravye pa ( 23), rravyapata (Konow, 1949 XV 120) south. — Morgenstierne ( 1942 XII 268) and Bailey ( 23) also refer here to Ossetic rīvæt midday rest, q. v., p. 330. — 19, 119, 361.