Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræsuǧd</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ræsuǧd
красивый lovely прекрасный beautiful (субстантивно) (substantively) красавица beautiful girl
ræsuǧdʒīnad
красота beauty
styr kæsgon wærdon ræsuǧd aræzt gawyztæj… большая кабардинская арба, красиво украшенная коврами… a large Kabardian bullock-cart, beautifully decorated with carpets… 142 ræsuǧd bæx, ræsuǧd ḱyzg nīkæmæn waʒys ты никому не оставляешь красивого коня, красивую девушку you leave no one a beautiful horse, a beautiful girl 14 acaxsta ræsuǧd Tamary æmæ jæ bappærsta jæ fæsarc он схватил прекрасную Тамару и вскинул ее (на коня) позади себя he grabbed the beautiful Tamara and threw her (on a horse) behind him II 30 ræsuǧd wydī, ænamondy ræsuǧd Rubajon красива была роковой красотой Рубайон Rubajon was beautiful with a fatal beauty 54 fændagyl racæjcyd īw ræsuǧd us по дороге шла одна красивая женщина a beautiful woman walked along the road 144 afælyvta mæ sawærfyg ræsuǧd обманула меня чернобровая красавица I was deceived by a black-browed beauty 18 ærtæ bony fæstæ Batraz jæ ræsuǧdy ærxæccæ kodta Nartmæ через три дня Батраз доставил свою красавицу к Нартам three days later, Batraz delivered his beauty to the Narts 1967 VIII 45 qalon… — kizgaj ræsuǧd æma ʒæbæx дань — девушка красивая и хорошая tribute is a beautiful and nice girl 63 æz din ci warzun, kizgajti ræsuǧd, — dæ naræg astæw, dæ xodgæ biltæ что я люблю у тебя, красавица из девушек, — твой тонкий стан, твои смеющиеся губы what I love about you, beauty of girls, is your thin figure, your laughing lips 105 eci ræsuǧdi kæmæn fæxxonuncæ, omæ, cuma, næ xicæ kænis? ты не завидуешь тому, для кого ведут (в жены) эту красавицу? do you not envy the one for whom this beauty is being taken (as a wife)? 120 issirdta ʒi mudin ʒosæ, binojnagæn ræsuǧd osæ он нашел там медовую подливу, (а) в супруги красивую женщину he found honey sauce there, and a beautiful woman for his wife 55 duwwæ ræsuǧd cæstemæj fælors rostæbæl æ cæstisugtæ æriǧzaldæncæ из двух прекрасных глаз на бледные щеки полились ее слезы her tears flowed from her two beautiful eyes onto her pale cheeks 43 ræsuǧdti ræsuǧd de ʽncojnæ woʒænæj красавица из красавиц будет твоей отрадой the beauty of beauties will be your joy 103 duwwæ ræsuǧd osi ba min adtæj у меня было две красавицы-жены I had two beautiful wives 269 avd ævsymæræn īwnæg ævsymær xo Tamar, jæ ræsuǧdʒīnady koj ægas adæmyl ajq˳yst у семи братьев (была) единственная единоутробная сестра Тамара, слава о ее красоте разнеслась по всему народу seven brothers had the only uterine sister Tamara, the fame of her beauty spread throughout the people 19 Восходит к fra-suxta-, от основы suk- свет-огонь: понятие красоты было неотделимо от понятия света-огня. См. færsūʒyn процеживать, ræsūg прозрачный, syǧdæg чистый, syrx красный, sūʒyn жечь. В иронском ожидали бы форму ræsyǧd; форма ræsuǧd представляет дигоризм., стр. 333. — 21, 72. Traces back to fra-suxta-, from the stem suk- light-fire: the concept of beauty was inseparable from the concept of light-fire. See færsūʒyn filter, ræsūg transparent, syǧdæg clean, syrx red, sūʒyn burn. One would expect the form ræsyǧd in Iron; the form ræsuǧd is a digorism., p. 333. — 21, 72.