Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rætænaǧd</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
rætænaǧd
оглобля thill ; д. id ; Digor id Garsevany xīstær fyrt ratydta æmbondy kæronæj rætænaǧdy jæs qīl æmæ jæ ærwaǧta straznikyl старший сын Гарсевана вырвал из края ограды жердь величиной с оглоблю и опустил ее на стражника the eldest son of Garsevan tore out a pole the size of a shaft from the edge of the fence and lowered it on the guard 186 Прозрачное сложение из rætæn-aǧd, где первая часть восходит к raθa- повозка, колесница, отдельно в осетинском не сохранившемуся (см. wærdon арба), во второй части — живое слово aǧd ляжка; стало быть, rætænaǧd буквально ляжка арбы, Wagenschenkel (). Названия частей тела переносятся нередко на предметы материальной культуры и их части; в дигорском оглобля зовется , что идентично с arm рука; ср. šlaunìs ляжкаоглобля, slaune оглобли. Возведению к raθa-haxta- ляжка повозки не препятствует -n- в ос. rætæ-n-aǧd: в первой части могла закрепиться форма дат. падежа rætæn (как думал Вс. Миллер), или rætænaǧd — из rætæg-aǧd с перебоем gn, как в xætæn-xwag из xætæg-xawæg бродяга или x˳yssæn-qælʒag рядом с x˳yssæg-qælʒæg спросонок. В этом случае rætæg возводится к raθaka- и относится к raθa-, как xæræg осел к xara-, zymæg зима к zima- и т. п. Ср. для первой части нашего сложного слова rhy колесница ( 114), ras повозка, raθ- (rδδ-: § 507), raha колесница (Bailey, 140), raθa-, raθa- u-raθa- имеющий хорошие колесницы), ratha- повозка, (боевая) колесница, rãtas колесо, (из балт.) ratas, (из фин.?) ратка чухонская одноколка (), Rad, roth, rota колесо. О второй части () см.: 37. — Иран. raθa- скрывается, быть может, также в ʽΡαθαγωσος, если это имя возводить к raθa-gauša- и понимать как шумящий боевой колесницей (Müllenhoff. Deutsche Altertumskunde, III. 1892, стр. 110. — Neisser, XIX 252. — 259–260. — I 364; иное толкование: Вс. Миллер, 1886, окт., стр. 255. — 49. — 167). — Benveniste ( 107) связывает rætænaǧd с rætæn ременная веревка, что с семантической стороны мало вразумительно: в реалиях между и rætænaǧd нет никакой связи. — Из осетинского идет retinga оглобля саней (Мациев. Чеч.-русск. сл. М., 1961, стр. 359), как и vorda(n) арба., стр. 330. — 29, 54, 119, 362. A transparent compound of rætæn-aǧd, where the first part traces back to raθa- wagon, chariot, which is not preserved independently in Ossetic (see wærdon bullock-cart), in the second part there is a living word aǧd thigh; thus, rætænaǧd literally means thigh of a bullock-cart, Wagenschenkel (). The names of body parts are often transferred to objects of material culture and their parts; in Digor the shaft is called , which is identical to arm hand; cf. šlaunìs thighshaft, slaune shafts. The tracing back to raθa-haxta- thigh of a cart does not interfere with -n- in Ossetic rætæ-n-aǧd: in the first part there could have taken hold the dative form rætæn (as Ws. Miller thought), or rætænaǧd — from rætæg-aǧd with the alternation gn, as in xætæn-xwag from xætæg-xawæg tramp or x˳yssæn-qælʒag together with x˳yssæg-qælʒæg half-awake. In this case rætæg traces back to raθaka- and is related to raθa-, as xæræg donkey does so to xara-, zymæg winter does so to zima- etc. Cf. for the first part of our compound word rhy chariot ( 114), ras wagon, raθ- (rδδ-: § 507), raha chariot (Bailey, 140), raθa-, raθa- (in u-raθa- having good chariots), ratha- wagon, (war) chariot, rãtas wheel, (from Baltic) ratas, (from Finnish?) ratka Finnish cart(), Rad, roth, rota wheel. For the second part () see 37. — raθa- may also be in ʽΡαθαγωσος, if this name is traced back to raθa-gauša- and understood as noisy war chariot (Müllenhoff. Deutsche Altertumskunde, III. 1892, p. 110. — Neisser, XIX 252. — 259–260. — I 364; another interpretation: Ws. Miller, 1886, October, p. 255. — 49. — 167). — Benveniste ( 107) connects rætænaǧd with rætæn belt rope, which, from a semantic point of view, is not very comprehensible: in reality there is no connection between and rætænaǧd. — retinga sleigh shaft (Maciev. Čečensko-russkij slovarʼ Moscow, 1961, p. 359) comes from Ossetic, as well as vorda(n) bullock-cart., p. 330. — 29, 54, 119, 362.