Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
легкий
light
легковесный
lightweight
levis
levis
легкий
нетрудный
facilis
easy
not difficult
facilis
проворный
agile
быстрый
fast
ветреный
frivolous
тормошить (кого-либо)
bother (somebody)
приставать
nag
засуетиться
begin to fuss
заторопиться
begin to bustle
бодрый
vigorous
подвижный
mobile
имеющий легкие члены)
having light members)
легкое
lung
pulmo
pulmo
быстроногий
fleet-footed
доверчивый
gullible
легко раздражающийся
easily irritated
вспыльчивый
hot-tempered
легкий на слово
frivolous
легкий в деле
not serious
поспешно делающий
doing (something) hastily
легкомысленный
thoughtless
axæm fændaggag nyn yskæ, xæssynænræwæg ḱī wa, xærynæn adǵyn
приготовь нам такую дорожную провизию, чтобы нести было легко, а есть — вкусно
prepare such travel provisions for us so that it is easy to carry and delicious to eat
wæzzaw q˳ydtagræwæg ʒyrdtæj næ ræzy
тяжелое дело не сладится легковесными речами
a difficult matter will not be settled by light-hearted speeches
me ʽfsonʒ xorzæn ū, æmæ mæ warǧræwæg ū
иго мое благо, и бремя мое легко
For my yoke is easy, and my burden is light
X˳ycaw, X˳ycaw! pakonʒy mæ k˳yd ysfæraza, æftærog mæ skæn
Боже, Боже! сделай меня таким легким, чтобыпакондзи мог меня поднять
oh, God! make me so light so thatpakonʒy can lift me up
færogdær ī
он стал легче
he became lighter
kæstær Zalixan,ræwægdær , qælʒægdær ḱyzg
младшая (сестра), Залихан, более легкомысленная, веселая девушка
the younger (sister), Zalikhan, is a more frivolous, cheerful girl
ræwæg lægæjræwæg k˳yʒ xwyzdær ū
резвый пес лучше ветреного мужчины
a frisky dog is better than a frivolous man
gubunænræwæg , zærdæn ba æxcæwæn æj æ baniwæzt
из него (родника) легко для брюха и приятно для сердца
from it (the spring) it is light for the belly and pleasant for the heart
Xadizæt otæ ræsuǧd æma otæræwæg kafta, æma, ænǧæl dæn, æ kʼaxi buni karki ajkæ dær næ basastajdæ
Хадизат танцевала так красиво и так легко, что, кажется, под ее ногой не разбилось бы и куриное яйцо
Hadizat danced so beautifully and so lightly that it seems that even a chicken egg would not break under her foot
mænæ mæræwæg ʒawmatæ rajsæ dæxecæn ænconæn
вот возьми мое легкое оружие себе для легкости
here, take my light weapon for yourself for ease
kud in badæmæn æræwæg ?
как нам справиться с ее легкомыслием?
how should we deal with her frivolity?
ræw run
легкая болезнь
mild illness
быстрый
легкий в движении
быстроконный
имеющий быструю колесницу
быстродум
быстрослов
быстродел
быстрые, подвижные саки. Соответствия в других языках:
быстрый
быстро
быстро
рано
быстро
иди
быстрый
легкий
быстрый
легкий
маленький
незначительный
легкий (по весу)
проворный
подвижный
pulmoимеет многочисленные аналогии в других языках (легкие легче других внутренностей, они не тонут в воде); ср.
дурак
легкомысленный). —
плавать
fast
light in movements
with a fast horse
having a fast chariot
quick thinker
fast talker
fast worker
fast, mobile Sakas. Correspondences in other languages:
fast
fast
early
fast
go
fast
light
fast
light
small
insignificant
light (in weight)
agile
mobile
pulmohas numerous analogies in other languages (lungs are lighter than other viscera, they do not sink in water); cf.
fool
frivolous). —
swim