Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ræw</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ræwræwæg
, в иронском также стяженная форма rog , in Iron also a contracted form rog легкий light (по весу) (in weight) легковесный lightweight levis levis (ср. æncon легкий в смысле нетрудный, facilis)(cf. æncon easy, not difficult, facilis) проворный agile быстрый fast (о характере) (about the character) ветреный frivolous ; ант. ; ant.
rog kænyn (īskæj)
тормошить (кого-либо) bother (somebody) приставать nag
ysrog wyn
засуетиться begin to fuss заторопиться begin to bustle
wæng-ræwæg
бодрый vigorous подвижный mobile (имеющий легкие члены) (having light members)
ræwæstægrogæstæg
ræwægistæg
id.
субстантивно substantivized
ræwæg
легкое lung pulmo pulmo
краткая форма ræw обычна в первой части сложных слов: a short form ræw is usual in the first part of compound words:
ræw-vad
быстроногий fleet-footed
ræw-zærdæ
доверчивый gullible легко раздражающийся easily irritated вспыльчивый hot-tempered
ræw-
легкий на слово frivolous
ræw-
легкий в деле not serious поспешно делающий doing (something) hastily
ræw-
легкомысленный thoughtless
axæm fændaggag nyn yskæ, xæssynæn ræwæg ḱī wa, xærynæn adǵyn приготовь нам такую дорожную провизию, чтобы нести было легко, а есть — вкусно prepare such travel provisions for us so that it is easy to carry and delicious to eat 19 wæzzaw q˳ydtag ræwæg ʒyrdtæj næ ræzy тяжелое дело не сладится легковесными речами a difficult matter will not be settled by light-hearted speeches 16 me ʽfsonʒ xorzæn ū, æmæ mæ warǧ ræwæg ū иго мое благо, и бремя мое легко For my yoke is easy, and my burden is light 11 30 X˳ycaw, X˳ycaw! pakonʒy mæ k˳yd ysfæraza, æftæ rog mæ skæn Боже, Боже! сделай меня таким легким, чтобы пакондзи мог меня поднять oh, God! make me so light so that pakonʒy can lift me up I 64 færogdær ī он стал легче he became lighter I 66 kæstær Zalixan, ræwægdær, qælʒægdær ḱyzg младшая (сестра), Залихан, более легкомысленная, веселая девушка the younger (sister), Zalikhan, is a more frivolous, cheerful girl 137 ræwæg lægæj ræwæg k˳yʒ xwyzdær ū резвый пес лучше ветреного мужчины a frisky dog is better than a frivolous man III 221 gubunæn ræwæg, zærdæn ba æxcæwæn æj æ baniwæzt из него (родника) легко для брюха и приятно для сердца from it (the spring) it is light for the belly and pleasant for the heart 1956 VII 56 Xadizæt otæ ræsuǧd æma otæ ræwæg kafta, æma, ænǧæl dæn, æ kʼaxi buni karki ajkæ dær næ basastajdæ Хадизат танцевала так красиво и так легко, что, кажется, под ее ногой не разбилось бы и куриное яйцо Hadizat danced so beautifully and so lightly that it seems that even a chicken egg would not break under her foot 1949 II 33 mænæ mæ ræwæg ʒawmatæ rajsæ dæxecæn ænconæn вот возьми мое легкое оружие себе для легкости here, take my light weapon for yourself for ease 5418 kud in badæmæn æ ræwæg? как нам справиться с ее легкомыслием? how should we deal with her frivolity? 90 ræw run (?) (?) легкая болезнь (?) mild illness (?) 93 Неотделимо от raɣu- быстрый, легкий в движении. Звуковое развитие raγu-raγva-rava- определилось уже в авестийском (γvv: Reichelt. Awest. Elementarbuch § 157); ср. ravat-aspa- быстроконный, rao-raθa- имеющий быструю колесницу, ravō-manah- быстродум (ср. ос. ræw-), ravō-vačah- быстрослов (ср. ос. ræw-), ravō-šyaoθəna- быстродел (ср. ос. ræw-).Об этих авестийских композитах см.: Duchesne-Guillemin. Les composés , de l’Avesta. Lidge, 1936, стр. 21. Ос. ræwæg — из ravaka-raɣvaka-. Этнический термин Σακαραβακοι (Страбон), Σακαύρακες (Лукиан) следует понимать как быстрые, подвижные саки. Соответствия в других языках: rau быстрый, быстро (, Abt. III, Bd. IV, стр. 29, 165), ra быстро, рано ( 246), rau, raw быстро,Morgenstierne ( I 285) ошибочно отождествляет с rav иди raɣ, (из иран.) erag, ərag, raghu- быстрый, lьgъkъ, легкий, leñgvas легкий, lungar быстрый, levis легкий,Звуковое развитие levis из leghu-is аналогично развитию ос. ræwæg из raɣwa-ka-. ἐλαχύς маленький, незначительный, ἐλαφρός легкий (по весу), проворный, подвижный и пр. ( leg˳h-, leng˳h-: 660–661). — Использование слова ræwæg в значении pulmo имеет многочисленные аналогии в других языках (легкие легче других внутренностей, они не тонут в воде); ср. легкое и др. (Lidén. Armenische Studien. Göteborg, 1906, стр. 115. — См. также: Petersson, 1920 XVI 116–118). — Из осетинского идет, возможно, rwek дурак (ср. ос. ræwḱi легкомысленный). — Szemerényi ( 1951 CI 209) и вслед за ним (853) возводят ос. ræwæg к rabaka-; однако из rabaka- имели бы rævæg, а не ræwæg; основа rab- представлена в ос. , q. v. — Benveniste ( 41) без достаточных оснований отошел от своего прежнего правильного сближения ræwæg с raɣu- и пр. и возводит его к fra-vaka- от frav- ( plav-, plu-, plav-) плавать.Benveniste, 1936, стр. 200–201. — 178. — 215, 327. It is inseparable from raɣu- fast, light in movements. The sound development raγu-raγva-rava- was defined already in Avestan (γvv: Reichelt. Awest. Elementarbuch § 157); cf. ravat-aspa- with a fast horse, rao-raθa- having a fast chariot, ravō-manah- quick thinker (cf. Ossetic ræw-), ravō-vačah- fast talker (cf. Ossetic ræw-), ravō-šyaoθəna- fast worker (cf. Ossetic ræw-).About these Avestan compound words see.: Duchesne-Guillemin. Les composés de l’Avesta. Lidge, 1936, p. 21. Ossetic ræwæg is from ravaka-raɣvaka-. The ethnic term Σακαραβακοι (Strabo), Σακαύρακες (Lucian) should be understod as fast, mobile Sakas. Correspondences in other languages: rau fast (, Abt. III, Bd. IV, p. 29, 165), ra fast, early ( 246), rau, raw fast,Morgenstierne ( I 285) mistakenly identifies it with rav go raɣ, (from Iranian) erag, ərag, raghu- fast, lьgъkъ, lëgkij, leñgvas light, lungar fast, levis light,The sound development of levis from leghu-is is similar to the development of Ossetic ræwæg from raɣwa-ka-. ἐλαχύς small, insignificant, ἐλαφρός light (in weight), agile, mobile, etc. ( leg˳h-, leng˳h-: 660–661). — The use of the word ræwæg in the meaning pulmo has numerous analogies in other languages (lungs are lighter than other viscera, they do not sink in water); cf. lëgkoe etc. (Lidén. Armenische Studien. Göteborg, 1906, p. 115. — See also: Petersson, 1920 XVI 116–118). — From Ossetic there is, probably, rwek fool (cf. Ossetic ræwḱi frivolous). — Szemerényi ( 1951 CI 209) and after him (853) trace Ossetic ræwæg back to rabaka-; however, from rabaka- we would have rævæg, not ræwæg; the stem rab- is attested in Ossetic , q. v. — Benveniste ( 41) without sufficient grounds, departed from his previous correct comparison of ræwæg with raɣu- etc. and trace it back to fra-vaka- from frav- ( plav-, plu-, plav-) swim.Benveniste, 1936, p. 200–201. — 178. — 215, 327.