Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
грудь
chest
грудная кость
breastbone
грудная клетка
thorax
нагрудник
breastplate
детский нагрудник
bib
застежка на груди
fastener on the chest
идти во всю ширину груди=
go the full width of the chest=
идти напролом, с уверенностью в своих силах
go ahead, with confidence in your abilities
ūrs-ūrsid zaḱʼetæ jæ sævǵynrīwyl fæjnærdæm ajʒag sty
белоснежная борода рассыпалась во все стороны на его широкой груди
a snow-white beard spread out in all directions on his broad chest
læppūjæn jæ sær jærīwyl ærxawd
голова мальчика упала на грудь
the boy’s head fell on his chest
jæ kʼaxæj nyccævy mæliḱḱyrīw
своей ногой ударяет князя в грудь
he kicks the prince in the chest with his foot
wæjyg æstǵytæ wazæǵyrīwyl cævy
великан кидает кости в грудь гостя
the giant throws the dice into the chest of the guest
xūrmæ dærīw nyssyǧdī
твоя грудь обожжена солнцем
your chest is burned by the sun
…jærīw cævgæjæ ʒyrdta
…ударяя себя в грудь, говорил
…smote upon his breast, saying
ma rajg˳yræn bæstæ! …dæ fīdar, fæltærdrīwæj qūsyn qærzyn
моя родная страна! из твоей крепкой, много испытавшей груди я слышу стон
my home country! from your strong, much experienced chest, I hear a groan
jæ zærdæ xosta jærīwy ʒæbūgæj xojægaw
сердце стучало в его груди как молотом
heart was pounding in his chest like a hammer
Burxan æ toppi cʼux bæxginirewbæl fevardta
Бурхан приставил дуло ружья к груди всадника
Burhan put the muzzle of a gun to the horseman’s chest
mærewmæ ærkʼolæ kænæ dæ sær
склони свою голову на мою грудь
put your head on my chest
alli odgojmag… fætænrewi ʒag wæd isolæfuj
всякое живое существо начинает дышать во всю широкую грудь
every living being begins to breathe deeply
qæma in ærewguduri racavta
он всадил ему кинжал в грудь
he stabbed him in the chest with a dagger
rīwy ʽǧnæǵytæ qazync stʼalytaw
застежки на (ее) груди играют, как звезды
the clasps on her chest shine like stars
zærīn-g˳yrdty xwyzdærtæ aræztoj Xaniffæjæn ron,rīwy ʽǧnaǵytæ
лучшие из золотых дел мастеров делали для Ханиффы пояс, грудные застежки
the best of the goldsmiths made for Haniffa a belt, chest fasteners
nog ḱynʒæn ævzīst ron,rīwy ʽǧnæǵytæ æmæ saxsæn æmbæld lævaræn
молодой невестке полагалось дарить серебряный пояс, грудные застежки и браслет
the young daughter-in-law was supposed to be given a silver belt, chest clasps and a bracelet
…ævzestæ kamaritæ, ævzestæ rewi æǧnægutæ…
…серебряные пояса, серебряные грудные застежки…
…silver belts, silver chest clasps…
ребра:
ребро—
грудьср.
ребро
грудь
волосы на теле
птенец
цыпленок
козел
падать
волосы—
грудь(
волосатая грудь) можно было бы поддержать
грудь
чешу
шерсть
вырывать
полоть
рубашка
et. unknown. Между тем
покров (pāna- ) для груди (rai- )
грудь
rib:
rib—
chestcf.
rib
bosom
body hair
baby bird
chick
goat
fall
hair—
chest(
hairy chest) could be supported by
chest
comb
wool
tear out
weed
shirt
et. unknown. Meanwhile
chest (rai- ) cover (pāna- )
chest