Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">rūʒyng</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
rūʒyng
roʒingæ
окно window культовый хлеб cult bread калач kalach ; ср. færssag окно, kʼærazæ, kʼærazgæ окно, ærtxūron культовой хлеб ; cf. færssag window, kʼærazæ, kʼærazgæ window, ærtxūron cult bread taǧddær akænūt wæ gærzta, xūr wæm rūʒyngæj kæsy поскорее одевайтесь, солнце к вам глядит в окно get dressed as soon as possible, the sun is looking out the window at you Goǵi… dæm rast æmbīsæxsævy rūʒyng k˳y baxoja, wæd cyrd læw, Xetæg! когда Годжи ровно в полночь постучит к тебе в окно, будь наготове, Хетаг! When Godji knocks on your window at midnight, be ready, Khetag! 217 rajsomæj xur yskastī, waty rūʒyngæj xīd aværdta утром взошло солнце, от окна в комнате навело мост (лучей) in the morning the sun rose, it brought a bridge (of rays) from the window in the room 36 komkommæ kʼūly dywwæ rūʒynǵy в стене напротив два окна there are two windows in the wall opposite 7 raxīzyrdygæj kʼūly bærzondgomaw īw rūʒyng справа в стене довольно высоко одно окно there is one window quite high in the wall to the right 106 wælxæʒary rūʒyngæj ærdardta jæ sær он просунул голову из окна в потолке he stuck his head out of the window in the ceiling II 301 Ʒaniuqti kʼwære bælasæ iscættæ ʽj ægas Digoræ sæmæ æmburd adtæncæ, ison kosærttæ kænʒinan, zæǧgæ … isaraztoncæ roʒingæ ali xwarz æma ʒæbæxæj недельное празднество Дзаниуковых было готово; вся Дигория собралась к ним, говоря: завтра будем резать жертвенных животных; (праздничный хлеб) roʒingæ украсили всем хорошим и красивым the week-long feast of the Dzaniukovs was ready; the whole Digoria gathered to them, saying: tomorrow we will slaughter sacrificial animals; (the festive bread) roʒingæ was decorated with everything good and beautiful II 122 Tulabeg … fællæburdta ma i roʒingæ æriskʼudta Тулабег схватил и сорвал праздничный калач Tulabeg grabbed and tore off a festive roll II 123 Восходит к raučan(a)ka- или raučanga- от rauča- свет.Об образованиях на -anga, частых в древнеиндийском, см.: Бенвенист. Индоевропейское именное словообразование. М., 1955, стр. 52–53. Переход ау | i перед n как в fynddæs пятнадцать из fænʒdæs, tynʒynitinʒun расстилать из tanǰ и др. По образованию ср. также aryng корыто для теста, talyng темный. — Слово применялось первоначально к дымовому отверстию в потолке (см. выше цитату из II 301). Стенное окно было еще не известно. Fenster…, d.h… Wandoffnung zum Durchlassen des Lichtes und der Luft, ist eine verhältnismässig junge Kulturerscheinung. An ihrer Stelle steht im Norden Europas noch in später Zeit die offene Dachluke, die ebensowohl dem Durchlass des Herdraucbes wie der Luft und des Lichtes dient … ( I 307) . Когда появилось стенное окно, его стали называть rūʒyng боковое окно или просто в отличие от или rūʒyng верхнее окно — в потолке ( 454). — Применение этого же слова к культовому хлебу (д. roʒingæ) очевидным образом связано с культом солнца-огня-света, ср. название культового пирога в иронском Ærtxūron, буквально Огонь-Солнцевич ( 182). — Названия дымового отверстияокна в других иранских языках отражают, как правило, древнее raučana-: rōzan дымовое отверстие, форточка, окно, бойница, rauzan отверстие в стене или крыше, окно, rōčan, rōžin, rūčən, rūǰen, rūžεn smoke-hole ( II 245), rā́cən дымовое отверстие в крыше (Сборник Музея антропологии и этнографии IX, 1911, стр. 27), rū́z, rūz, rūz, rūzm, rūzn, rezn, rəjon, ricn дымовое отверстие, rúča, ruǰok дымовое отверстие ( 21. — 315, 316. — Сов. этногр. 1935 VI 98), rōčēn (rwčʼyn), raočana-, raočina- отверстие для света и дыма, ročana- светлый, сияющий, свет, ločana- глаз. Иран. rauč-, leuk- свет, светить живет также в rūz, rōz, rōč, rōč, rūž, rwaʒ день, rauǰ пламя ( 216), rōž день, rutc- светить, raočah- свет, raučah- день, ročas-, ročiṣ свет, lučь, луч, luk светить, lux, lucis свет, luk(k)- светить, рассветать и пр. ( 687–690). От этого же корня — rūxsroxs свет; см. под этим словом дальнейшие соответствия. II 79; 29. — 54. — 55, 120, 361, 574. Traces back to raučan(a)ka- or raučanga- from rauča- light.About -anga-derivatives, which is frequent in Old Indic, see: Benveniste. Indoevropejskoe imennoe slovoobrazovanie [Indo-European nominal word formation]. Translated from French into Russian. Moscow, 1955, p. 52–53. The change ay | i before n as in fynddæs fifteen from fænʒdæs, tynʒynitinʒun spread out from tanǰ etc. Cf. also the similar derivation pattern in aryng trough for dough, talyng dark. — The word was originally applied to a smoke hole in the ceiling (see the quote above from II 301). The wall window was not yet known. Fenster…, d.h… Wandoffnung zum Durchlassen des Lichtes und der Luft, ist eine verhältnismässig junge Kulturerscheinung. An ihrer Stelle steht im Norden Europas noch in später Zeit die offene Dachluke, die ebensowohl dem Durchlass des Herdraucbes wie der Luft und des Lichtes dient … ( I 307) . When the wall window appeared, they began to call it rūʒyng side window or just as opposed to or rūʒyng upper window — in the ceiling ( 454). — The application of the same word to cult bread (Digor roʒingæ) is obviously connected with the sun-fire-light cult, cf. the name of the cult pie in Iron Ærtxūron, literally Fire-son of the Sun ( 182). — The names of smoke holewindow in other Iranian languages, as a rule, reflect the ancient raučana-: rōzan smoke hole, window leaf, window, loophole, rauzan hole in a wall or roof, window, rōčan, rōžin, rūčən, rūǰen, rūžεn smoke-hole ( II 245), rā́cən smoke hole in the roof (Sbornik Muzeja antropologii i ètnografii [Collection of the Museum of Anthropology and Ethnography] IX, 1911, p. 27), rū́z, rūz, rūz, rūzm, rūzn, rezn, rəjon, ricn smoke hole, rúča, ruǰok smoke hole ( 21. — 315, 316. — Sovetskaya etnografiya [Soviet ethnography] 1935 VI 98), rōčēn (rwčʼyn), raočana-, raočina- hole for light and smoke, ročana- light (adj.), shining, light (n.), ločana- eye. rauč-, leuk- light (n.), light (v.) is also present in rūz, rōz, rōč, rōč, rūž, rwaʒ day, rauǰ fire ( 216), rōž day, rutc- light (v.), raočah- light (n.), raučah- day, ročas-, ročiṣ light (n.), lučь, luč ray, luk light (v.), lux, lucis light (n.), luk(k)- light (v.), dawn etc. ( 687–690). rūxsroxs light (n.) is of the same root; see under this word for further correspondences. II 79; 29. — 54. — 55, 120, 361, 574.