Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
окно
window
культовый хлеб
cult bread
калач
kalach
окно
окно
культовой хлеб
window
window
cult bread
taǧddær akænūt wæ gærzta, xūr wæmrūʒyngæj kæsy
поскорее одевайтесь, солнце к вам глядит в окно
get dressed as soon as possible, the sun is looking out the window at you
Goǵi… dæm rast æmbīsæxsævyrūʒyng k˳y baxoja, wæd cyrd læw, Xetæg!
когда Годжи ровно в полночь постучит к тебе в окно, будь наготове, Хетаг!
When Godji knocks on your window at midnight, be ready, Khetag!
rajsomæj xur yskastī, watyrūʒyngæj xīd aværdta
утром взошло солнце, от окна в комнате навело мост (лучей)
in the morning the sun rose, it brought a bridge (of rays) from the window in the room
komkommæ kʼūly dywwærūʒynǵy
в стене напротив два окна
there are two windows in the wall opposite
raxīzyrdygæj kʼūly bærzondgomaw īwrūʒyng
справа в стене довольно высоко одно окно
there is one window quite high in the wall to the right
wælxæʒaryrūʒyngæj ærdardta jæ sær
он просунул голову из окна в потолке
he stuck his head out of the window in the ceiling
Ʒaniuqti kʼwære bælasæ iscættæ ʽj ægas Digoræ sæmæ æmburd adtæncæ, ison kosærttæ kænʒinan, zæǧgæ … isaraztoncæroʒingæ ali xwarz æma ʒæbæxæj
недельное празднество Дзаниуковых было готово; вся Дигория собралась к ним, говоря: завтра будем резать жертвенных животных; (праздничный хлеб)roʒingæ украсили всем хорошим и красивым
the week-long feast of the Dzaniukovs was ready; the whole Digoria gathered to them, saying: tomorrow we will slaughter sacrificial animals; (the festive bread)roʒingæ was decorated with everything good and beautiful
Tulabeg … fællæburdta ma iroʒingæ æriskʼudta
Тулабег схватил и сорвал праздничный калач
Tulabeg grabbed and tore off a festive roll
свет
пятнадцать
расстилать
корыто для теста
темный
Fenster…, d.h…Wandoffnungzum Durchlassen des Lichtes und der Luft, ist eine verhältnismässigjunge Kulturerscheinung. An ihrer Stelle steht im Norden Europas noch in später Zeit die offeneDachluke, die ebensowohl dem Durchlass des Herdraucbes wie der Luft und des Lichtes dient …
боковое окноили просто в отличие от или
верхнее окно— в потолке (
Огонь-Солнцевич(
дымового отверстия→
окнав других иранских языках отражают, как правило, древнее
дымовое отверстие
форточка
окно
бойница
отверстие в стене или крыше
окно
smoke-hole
дымовое отверстие в крыше
дымовое отверстие
дымовое отверстие
отверстие для света и дыма
светлый
сияющий
свет
глаз
свет
светить
день
пламя
день
светить
свет
день
свет
светить
свет
светить
рассветать
свет
light
fifteen
spread out
trough for dough
dark
Fenster…, d.h…Wandoffnungzum Durchlassen des Lichtes und der Luft, ist eine verhältnismässigjunge Kulturerscheinung. An ihrer Stelle steht im Norden Europas noch in später Zeit die offeneDachluke, die ebensowohl dem Durchlass des Herdraucbes wie der Luft und des Lichtes dient …
side windowor just as opposed to or
upper window— in the ceiling (
Fire-son of the Sun(
smoke hole→
windowin other Iranian languages, as a rule, reflect the ancient
smoke hole
window leaf
window
loophole
hole in a wall or roof
window
smoke-hole
smoke hole in the roof
smoke hole
smoke hole
hole for light and smoke
light (adj.)
shining
light (n.)
eye
light (n.)
light (v.)
day
fire
day
light (v.)
light (n.)
day
light (n.)
ray
light (v.)
light (n.)
light (v.)
dawn
light (n.)