Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.
радоваться
rejoice
быть довольным
be glad
кипеть
boil
радоватьсятакже
кипеть
кипятить
варить
rejoice
boil
boil
cook
светлый
light
чье сердце полно радости
the one whose heart is full of joy
радостный
glad
довольный
pleased
лишенный радости, удовлетворения
devoid of joy, satisfaction
к кому с утра пришла радость
the one to whom joy came in the morning
кому повезло с утра (sæw )
the one who got lucky in the morning (sæw )
morgenfroh
morgenfroh
радуйся!
rejoice!
χαῖρε!
χαῖρε!
jæ wyndæj k˳yradī mæ zærdæ, k˳y ta… jæ sæft ʒy wydta
от ее вида мое сердце то радовалось, то видело в ней свою гибель
from her sight my heart either rejoiced, or saw its death in her
kæræʒīmæ wæ zærdæ dær k˳y nærajy
вы и друг на друга-то не радуетесь
you are not even happy with each other
mabajraj dæ k˳ystæj!
чтоб тебе не иметь радости (удовлетворения) от своей работы!
so that you do not have joy (satisfaction) from your work!
k˳ystmæ jæ zærdæ nalrad
его сердце больше не лежало к работе
his heart was no longer in work
Ælbeǵy myggaǵy askʼ˳ydylrajæg æz næ zonyn acy ʒyllæty ʽxsæn
среди этих масс народа я не знаю (никого), кто радовался бы истреблению Албегова рода
among these masses of people, I do not know anyone who would rejoice at the extermination of the Albeg family
kæj dæ, ūj dæ mabajrajæd !
будь не в прок тому, кому ты принадлежишь!
be of no use to the one to whom you belong!
cæmæjraiy jæ zærdæ?
отчего у него радостно на сердце?
why does he have joy in his heart?
ænæraj fæūf
будьте вы неладны!
damn you!
æniraj æj fæwwo dæ kærcæj!
будь ты неладен со своей шубой!
damn you with your fur coat!
ældar xorz ḱynʒæxsæv yskodta; alḱī jyn arfæ kodta:rajgond ū,rajgond dæ syly kʼaxæj
алдар справил хорошую свадьбу; каждый его поздравлял: пусть в добрый час будет (вступление в твой дом) женской ноги
aldar celebrated a good wedding; everyone congratulated him: may the entry of a woman’s foot into your house be in a good hour
rajūt æmæ cīn kænūt!
радуйтесь и веселитесь!
rejoice and have fun!
xwarzbajrajetæ , wæ, færnug adæm!
добро здравствуйте, о наделенные фарном люди!
good greetings to you, people endowed withfarn !
wæ, Ket, ku fæddææniraj !
о (аул) Кет, тебя постигла беда!
O (aul) Ket, trouble has befallen you!
fæzzæg, ci xwarz dæ!.. xwarz læqwæntæ imæirajgæ kænuncæ, læǧuztæ ba imæ ivajgæ kænuncæ
осень, как ты хороша!.. хорошие юноши радуются ей, плохие же бледнеют (при мысли об осенних работах)
autumn, how good you are!.. good young men rejoice in her, bad ones turn pale (at the thought of autumn work)
ranæxstær æncæ ǧazgæ, xodgæ duwwadæs xwascawi ærvaddæltæ; rakæsgæj sæmæ lægi zærdæiradæj
отправились, шутя и смеясь, двенадцать братьев косарей; глядя на них, радовалось сердце человека
the twelve mowing brothers set out joking and laughing; looking at them, the human heart rejoiced
sæwiraj næ fækkæna, Æfsatij nin i xætælæj sædsugon sag ku zaǧta
пусть обрадует нас с утра, Афсати обещал нам свирелью старого оленя
let him please us in the morning, Afsati promised us with the flute of an old deer
xwar ba fæzzajʒænæj fæzzæg bairajgædær
хлеб вырастет осенью еще обильней (радостней)
bread will grow even more abundant (more joyful) in autumn
stur agi ʒag don artbæl bajværetæ ma ʽj taǧdsirajun kæntæ
большой котел, полный воды, поставьте на огонь и быстро вскипятите
put a large cauldron full of water on the fire and quickly boil it
stur agæ ors qoppæǧtæjiradæj
большой котел кипел белыми пузырями (пены)
a large cauldron was boiling with white bubbles (foam)
ficgæ donaw mast zærdi xurfisiradæj
гнев закипел в сердце, как кипящая вода
anger boiled in the heart like boiling water
siradæj Guʒunajæn æ mægur zærdi zin mast
вскипел в бедном сердце Гудзуна тяжелый гнев
a heavy anger boiled up in Gudzun’s poor heart
кипеть
boil
cæǵǵinagrajyn bajdydta
котел начал кипеть
the cauldron began to boil
испытывать полное довольство
наслаждаться
радоваться
доставляющий радость
отрада
счастье
счастливый
блаженный
стоять
становиться
рождать
любить
покоиться
кипеть
наслаждение
удовольствие
тучный
обильный
радостный
веселый
моя радость
радость моего дня
очередь
рад
от индоевр. корня);ra с детерминативамиn ,m :в санскр. см. у ran ,ram ’а I 186
viell. wurzelverwandt mit ai.).rayas Strömung, Lauf, Eile, Heftigkeit
be completely satisfied
enjoy
rejoice
joyful
joy
happiness
happy
blissful
stand
bacome
give birth
love
rest
boil
pleasure
enjoyment
fat
abundant
joyful
cheerful
my joy
joy of my day
queue
glad
from Indo-European root);ra with determinantsn ,m :in Sanskrit, see in ran ,ram I 186
viell. wurzelverwandt mit ai.).rayas Strömung, Lauf, Eile, Heftigkeit