Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ravg</hi>

Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia Sinitsyna and Vadim Dyachkov.

Абаев, Василий Иванович. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. I. A–Kʼ. М.–Л.: Наука, 1958. С. ??–??.
font-variant: italic; font-variant: small-caps; quotes: "‘" "’"; quotes: "«" "»";
ravg
ravgæ
удобный случай convenient occasion возможность opportunity ; в иронском редко; по значению близко fadat возможность ; rarely used in Iron; the word fadat opportunity has similar meaning æmæ wædæj fæstæmæ ag˳yrdta ravg, cæmæj jæ awæj kæna и с того времени он искал удобного случая, чтобы предать его and from that time he sought opportunity to betray him 26 16 ænæ ravgæj bæx dær næ wajy и конь не скачет, если у него нет возможности even the horse does not gallop if he has no opportunity proverb xattæj-xatt otæ dær ærcawuj, æma læg æxecæn ninnisan kænuj ew nad, cardi ravgitæ ba ʽj isarazuncæ īnnæ nadbæl бывает и так, что человек намечает себе один путь, но обстоятельства жизни направляют его по другому пути it also happens that a person outlines one path for himself, but the circumstances of life direct him along a different path 1949 II 31 Tasoltantæ ærtæ ʽnsuværemæj sæ qæræjmægtæ rajstoncæ æma Xæmicaj furti marunmæ agorun rajdædtoncæ, fal ibæl ravgi xwæst ne ʽnǧiztæncæ Тасолтановы три брата взяли свои ружья и стали искать (случая) убить Хамицаева сына, но им не удавалось поймать его в удобный момент the three Tasoltantæ brothers took their guns and began to look for an opportunity to kill Khæmitsa’s son, but they could not catch him at a convenient moment I 596 Boriatæ… ibæl ramarūni fændæ iskodtoncæ, fal æj ravgi næ irdtoncæ Бориаевы задумали убить его, но не находили его при удобном случае the Boriaevs planned to kill him, but did not find him on fitting occasion II 42 æ zærond skʼudtæ coqa… ragi æjjevujnag adtæj, fal in, ævæʒi, card wæxæn ravgæ næ lævardta его старая рваная черкеска давно требовала смены, но, должно быть, жизнь не давала ему такой возможности his old tattered cherkeska had been in need of a change for a long time, but life must not have given him such an opportunity 118 tasgin ravgæ опасное положение опасная ситуация dangerous position dangerous situation 64 æppun in ne ʽssæj kizgæ rartasunmæ xwarz ravgæ, kizgæ bawarzunmæ ræstæg у него не нашлось удобного случая, чтобы выбрать девушку, времени, чтобы полюбить девушку he did not find an opportunity to choose a girl and (he did not find) time to fall in love with a girl 49 Семантическая близость к fadat возможность из - буквально место для ногиточка опоры дает право искать этимологию ravg в семантической сфере опора, опираться и т. п. В этом случае ravg возводится к rāp(a)ka-; ср. rap- давать опору, возможность, rapaka- то, что служит опорой, дает возможность, rap-, rapati помогать, поддерживать, благоприятствовать, rambh- опираться. Исторически rap- представляет, вероятно, вариацию ram- покоиться, опираться (в пехлевийском переводе Авесты rapaka- передается словом ramišn); cp.: Kuiper. Vāk. 2, стр. 95. — Сопоставление ос. ravg с rabas насилие, пыл, порыв Benveniste. Etudes 11; неосмотрительно принято ’ом (III 43)) с семантической стороны не удовлетворяет. The semantic proximity to fadat opportunity from - literally place for a legpivot point gives the right to search for etymology of ravg in the semantic field support, lean etc. In this case ravg traces back to rāp(a)ka-; cf. rap- give support, opportunity, rapaka- that which serves as a support, gives an opportunity, rap-, rapati help, support, be favourable, rambh- lean. Historically rap- is probably a variation of ram- rest, lean (in the Pahlavi translation of the Avesta rapaka- is translated with ramišn); cf.: Kuiper. Vāk. 2, p. 95. — The comparison of Ossetic ravg with rabas violence, ardor, impulseBenveniste. Etudes 11; imprudently taken by (III 43) is not satisfying from the semantic point of view.